brutish behavior
грубое поведение
brutish language
грубый язык
brutish violence
грубое насилие
brutish nature
грубая натура
brutish instincts
грубые инстинкты
He had the look of a dull and brutish man.
У него был вид глупого и грубого человека.
a brutish man with anthropoid features
грубый человек с антропоидными чертами
His brutish behavior towards his colleagues made him unpopular in the office.
Его грубое поведение по отношению к коллегам сделало его непопулярным в офисе.
The brutish man intimidated everyone with his aggressive demeanor.
Этот грубый мужчина запугивал всех своим агрессивным поведением.
The brutish warrior showed no mercy on the battlefield.
Грубый воин не проявлял милосердия на поле боя.
She was shocked by the brutish language he used during the argument.
Она была шокирована грубым языком, который он использовал во время спора.
The brutish treatment of the prisoners sparked outrage among human rights activists.
Грубое обращение с заключенными вызвало возмущение среди активистов по защите прав человека.
The brutish landlord refused to fix the broken heater in the tenants' apartment.
Грубый хозяин отказался чинить сломанный обогреватель в квартире жильцов.
Despite his brutish appearance, he had a gentle heart.
Несмотря на его грубую внешность, у него было доброе сердце.
The brutish nature of the task required physical strength and endurance.
Грубая природа задачи требовала физической силы и выносливости.
The brutish dictator ruled with an iron fist, suppressing any form of dissent.
Грубый диктатор правил железной рукой, подавляя любые формы несогласия.
The brutish treatment of animals in the circus led to protests from animal rights activists.
Грубое обращение с животными в цирке привело к протестам со стороны активистов по защите прав животных.
He was coarse in his habits and brutish in his ways.
Он был груб в своих привычках и жесток в своих манерах.
Источник: A Study in Scarlet by Sherlock HolmesBut still the nastiest, most chilling aspect of World War II was the simple brutish cruelty demonstrated by the combatants.
Но все же самым отвратительным и леденящим душу аспектом Второй мировой войны была простая жестокая жестокость, проявленная воюющими сторонами.
Источник: The rise and fall of superpowers.He comes across as simply cold and brutish.
Он кажется просто холодным и грубым.
Источник: LiteratureLife was nasty, brutish and a very long time ago.
Жизнь была мерзкой, жестокой и очень давно.
Источник: TED Talks (Audio Version) August 2017 CompilationWould you save me from my brutish father?
Ты спасёшь меня от моего грубого отца?
Источник: Atlantic Empire Season 1'Til then: it seems that old stereotype about Neandertals being brutish cave dwellers is already critically endangered. If not extinct.
Пока что: похоже, старый стереотип о том, что неандертальцы были грубыми пещерными обитателями, уже находится под критической угрозой исчезновения. Если он еще не вымер.
Источник: Science in 60 Seconds October 2018 CompilationYou know, in many ways, the message of Thomas Hobbes is correct: you know, life is short, brutish, nasty and poor.
Знаете, во многих отношениях, послание Томаса Гоббса верно: жизнь коротка, груба, мерзка и бедна.
Источник: Harvard University's "The Science of Happiness" course.Blanche is a broken woman clinging desperately to her illusions and while Stanley may be brutish. He has moments of longing and pathos to.
Бланш - сломленная женщина, отчаянно цепляющаяся за свои иллюзии, и хотя Стенли может быть грубым. У него есть моменты тоски и сочувствия.
Источник: Crash Course in DramaHe was a long time about it, and while he talked in his bellowing, brutish voice, the girl sought some avenue of escape.
Он долго думал об этом, и пока он говорил своим громким, грубым голосом, девушка искала способ сбежать.
Источник: Son of Mount Tai (Part 2)His brutish handling of even mild critics is overshadowing more admirable policies, which include curbing the religious police, letting women drive and encouraging them to work.
Его грубое обращение даже со слабыми критиками затмевает более достойные политики, которые включают в себя сдерживание религиозной полиции, разрешение женщинам водить и поощрение их к работе.
Источник: The Economist (Summary)brutish behavior
грубое поведение
brutish language
грубый язык
brutish violence
грубое насилие
brutish nature
грубая натура
brutish instincts
грубые инстинкты
He had the look of a dull and brutish man.
У него был вид глупого и грубого человека.
a brutish man with anthropoid features
грубый человек с антропоидными чертами
His brutish behavior towards his colleagues made him unpopular in the office.
Его грубое поведение по отношению к коллегам сделало его непопулярным в офисе.
The brutish man intimidated everyone with his aggressive demeanor.
Этот грубый мужчина запугивал всех своим агрессивным поведением.
The brutish warrior showed no mercy on the battlefield.
Грубый воин не проявлял милосердия на поле боя.
She was shocked by the brutish language he used during the argument.
Она была шокирована грубым языком, который он использовал во время спора.
The brutish treatment of the prisoners sparked outrage among human rights activists.
Грубое обращение с заключенными вызвало возмущение среди активистов по защите прав человека.
The brutish landlord refused to fix the broken heater in the tenants' apartment.
Грубый хозяин отказался чинить сломанный обогреватель в квартире жильцов.
Despite his brutish appearance, he had a gentle heart.
Несмотря на его грубую внешность, у него было доброе сердце.
The brutish nature of the task required physical strength and endurance.
Грубая природа задачи требовала физической силы и выносливости.
The brutish dictator ruled with an iron fist, suppressing any form of dissent.
Грубый диктатор правил железной рукой, подавляя любые формы несогласия.
The brutish treatment of animals in the circus led to protests from animal rights activists.
Грубое обращение с животными в цирке привело к протестам со стороны активистов по защите прав животных.
He was coarse in his habits and brutish in his ways.
Он был груб в своих привычках и жесток в своих манерах.
Источник: A Study in Scarlet by Sherlock HolmesBut still the nastiest, most chilling aspect of World War II was the simple brutish cruelty demonstrated by the combatants.
Но все же самым отвратительным и леденящим душу аспектом Второй мировой войны была простая жестокая жестокость, проявленная воюющими сторонами.
Источник: The rise and fall of superpowers.He comes across as simply cold and brutish.
Он кажется просто холодным и грубым.
Источник: LiteratureLife was nasty, brutish and a very long time ago.
Жизнь была мерзкой, жестокой и очень давно.
Источник: TED Talks (Audio Version) August 2017 CompilationWould you save me from my brutish father?
Ты спасёшь меня от моего грубого отца?
Источник: Atlantic Empire Season 1'Til then: it seems that old stereotype about Neandertals being brutish cave dwellers is already critically endangered. If not extinct.
Пока что: похоже, старый стереотип о том, что неандертальцы были грубыми пещерными обитателями, уже находится под критической угрозой исчезновения. Если он еще не вымер.
Источник: Science in 60 Seconds October 2018 CompilationYou know, in many ways, the message of Thomas Hobbes is correct: you know, life is short, brutish, nasty and poor.
Знаете, во многих отношениях, послание Томаса Гоббса верно: жизнь коротка, груба, мерзка и бедна.
Источник: Harvard University's "The Science of Happiness" course.Blanche is a broken woman clinging desperately to her illusions and while Stanley may be brutish. He has moments of longing and pathos to.
Бланш - сломленная женщина, отчаянно цепляющаяся за свои иллюзии, и хотя Стенли может быть грубым. У него есть моменты тоски и сочувствия.
Источник: Crash Course in DramaHe was a long time about it, and while he talked in his bellowing, brutish voice, the girl sought some avenue of escape.
Он долго думал об этом, и пока он говорил своим громким, грубым голосом, девушка искала способ сбежать.
Источник: Son of Mount Tai (Part 2)His brutish handling of even mild critics is overshadowing more admirable policies, which include curbing the religious police, letting women drive and encouraging them to work.
Его грубое обращение даже со слабыми критиками затмевает более достойные политики, которые включают в себя сдерживание религиозной полиции, разрешение женщинам водить и поощрение их к работе.
Источник: The Economist (Summary)Изучите часто ищемую лексику
Хотите учить слова эффективнее? Скачайте приложение DictoGo и получите больше возможностей для запоминания и повторения слов!
Скачайте DictoGo сейчас