| Plural | coarsenesses |
the common dandelion. The term also suggests lack of distinction and can imply coarseness or crudeness:
обычный одуванчик. Этот термин также подразумевает отсутствие различий и может подразумевать грубость или неотесанность:
He thinks Arthur and his knights engagingly native but is shocked by their coarseness and their inhumane treatment of the servants.
Он считает Артура и его рыцарей привлекательно местными, но шокирован их грубостью и бесчеловечным обращением с прислужниками.
It is pretended, that I am retarding the cause of emancipation, by the coarseness of my invective, and the precipitancy of my measures.
Притворяются, что я задерживаю дело освобождения из-за грубости моих выпадов и поспешности моих действий.
There was neither coarseness nor want of shadowing in a countenance that was exquisitely regular and dignified, and surpassingly beautiful.
В лице не было ни грубости, ни недостатка в затенении, которое было исключительно правильным и достойным, и превосходяще прекрасным.
The coarseness of the sandpaper made it difficult to smooth out the rough edges.
Грубость наждачной бумаги затрудняла сглаживание неровных краев.
Her voice had a certain coarseness to it, which added to her unique charm.
У нее был определенный оттенок грубости в голосе, что добавляло ее уникальному очарованию.
The coarseness of the fabric irritated her sensitive skin.
Грубость ткани раздражала ее чувствительную кожу.
He couldn't stand the coarseness of the language used by some of his coworkers.
Он не мог выносить грубости языка, используемого некоторыми его коллегами.
The coarseness of the sea salt gave the dish a nice crunch.
Грубость морской соли придала блюду приятный хруст.
She complained about the coarseness of the towels in the hotel.
Она жаловалась на грубость полотенец в отеле.
The coarseness of his behavior shocked everyone at the party.
Грубость его поведения шокировала всех на вечеринке.
The coarseness of the gravel made it uncomfortable to walk barefoot.
Грубость гравия делала неприятным ходить босиком.
The coarseness of the jokes made some people uncomfortable.
Грубость шуток заставила некоторых людей чувствовать себя некомфортно.
The coarseness of the paintbrush left streaks on the canvas.
Грубость кисти оставила полосы на холсте.
Perhaps it was her coarseness that he was attracted to.
Возможно, именно ее грубость и привлекала его.
Источник: American Horror Story Season 1But in office his coarseness turned some voters off, even as it thrilled others.
Но в должности его грубость оттолкнула некоторых избирателей, хотя и восхитила других.
Источник: The Economist (Summary)He described the impression that Rembrandt made on him with a coarseness I cannot repeat.
Он описал впечатление, которое Рембрандт произвел на него, с такой грубостью, которую я не могу повторить.
Источник: The Moon and Sixpence (Condensed Version)'Just a shade or two of coarseness'.
Всего лишь немного грубости.
Источник: The South and the North (Part 2)Naturally the Englishman was a coarse animal and liked coarseness.
Естественно, англичанин был грубым животным и любил грубость.
Источник: The Education of Henry Adams (Volume 1)Mr. Bulstrode, the banker, seemed to be addressed, but that gentleman disliked coarseness and profanity, and merely bowed.
Мистер Бульстроуд, банкир, казалось, был обращен, но этот джентльмен не любил грубости и сквернословия и просто поклонился.
Источник: Middlemarch (Part One)I was weakly dismayed at the ignorance, the poverty, the coarseness of all I heard and saw round me.
Я слабо пришел в отчаяние от невежества, бедности и грубости всего, что я слышал и видел вокруг.
Источник: Jane Eyre (Original Version)There was nothing to disguise the coarseness of this masonry, which offered a melancholy contrast to the ancient magnificence of the woodwork.
Ничто не скрывало грубости этой кладки, которая представляла собой печальный контраст с древним великолепием дерева.
Источник: The Red and the Black (Part One)And yet there was neither coarseness nor want of shadowing in a countenance that was exquisitely regular, and dignified and surpassingly beautiful.
И все же в лице, которое было безупречно правильным, достойным и превосходно красивым, не было ни грубости, ни недостатка в тенях.
Источник: The Last of the Mohicans (Part One)Milnes was the good-nature of London; the Gargantuan type of its refinement and coarseness; the most universal figure of May Fair.
Майлнес был добротой Лондона; гаргантовским типом его изысканности и грубости; самой универсальной фигурой May Fair.
Источник: The Education of Henry Adams (Volume 1)the common dandelion. The term also suggests lack of distinction and can imply coarseness or crudeness:
обычный одуванчик. Этот термин также подразумевает отсутствие различий и может подразумевать грубость или неотесанность:
He thinks Arthur and his knights engagingly native but is shocked by their coarseness and their inhumane treatment of the servants.
Он считает Артура и его рыцарей привлекательно местными, но шокирован их грубостью и бесчеловечным обращением с прислужниками.
It is pretended, that I am retarding the cause of emancipation, by the coarseness of my invective, and the precipitancy of my measures.
Притворяются, что я задерживаю дело освобождения из-за грубости моих выпадов и поспешности моих действий.
There was neither coarseness nor want of shadowing in a countenance that was exquisitely regular and dignified, and surpassingly beautiful.
В лице не было ни грубости, ни недостатка в затенении, которое было исключительно правильным и достойным, и превосходяще прекрасным.
The coarseness of the sandpaper made it difficult to smooth out the rough edges.
Грубость наждачной бумаги затрудняла сглаживание неровных краев.
Her voice had a certain coarseness to it, which added to her unique charm.
У нее был определенный оттенок грубости в голосе, что добавляло ее уникальному очарованию.
The coarseness of the fabric irritated her sensitive skin.
Грубость ткани раздражала ее чувствительную кожу.
He couldn't stand the coarseness of the language used by some of his coworkers.
Он не мог выносить грубости языка, используемого некоторыми его коллегами.
The coarseness of the sea salt gave the dish a nice crunch.
Грубость морской соли придала блюду приятный хруст.
She complained about the coarseness of the towels in the hotel.
Она жаловалась на грубость полотенец в отеле.
The coarseness of his behavior shocked everyone at the party.
Грубость его поведения шокировала всех на вечеринке.
The coarseness of the gravel made it uncomfortable to walk barefoot.
Грубость гравия делала неприятным ходить босиком.
The coarseness of the jokes made some people uncomfortable.
Грубость шуток заставила некоторых людей чувствовать себя некомфортно.
The coarseness of the paintbrush left streaks on the canvas.
Грубость кисти оставила полосы на холсте.
Perhaps it was her coarseness that he was attracted to.
Возможно, именно ее грубость и привлекала его.
Источник: American Horror Story Season 1But in office his coarseness turned some voters off, even as it thrilled others.
Но в должности его грубость оттолкнула некоторых избирателей, хотя и восхитила других.
Источник: The Economist (Summary)He described the impression that Rembrandt made on him with a coarseness I cannot repeat.
Он описал впечатление, которое Рембрандт произвел на него, с такой грубостью, которую я не могу повторить.
Источник: The Moon and Sixpence (Condensed Version)'Just a shade or two of coarseness'.
Всего лишь немного грубости.
Источник: The South and the North (Part 2)Naturally the Englishman was a coarse animal and liked coarseness.
Естественно, англичанин был грубым животным и любил грубость.
Источник: The Education of Henry Adams (Volume 1)Mr. Bulstrode, the banker, seemed to be addressed, but that gentleman disliked coarseness and profanity, and merely bowed.
Мистер Бульстроуд, банкир, казалось, был обращен, но этот джентльмен не любил грубости и сквернословия и просто поклонился.
Источник: Middlemarch (Part One)I was weakly dismayed at the ignorance, the poverty, the coarseness of all I heard and saw round me.
Я слабо пришел в отчаяние от невежества, бедности и грубости всего, что я слышал и видел вокруг.
Источник: Jane Eyre (Original Version)There was nothing to disguise the coarseness of this masonry, which offered a melancholy contrast to the ancient magnificence of the woodwork.
Ничто не скрывало грубости этой кладки, которая представляла собой печальный контраст с древним великолепием дерева.
Источник: The Red and the Black (Part One)And yet there was neither coarseness nor want of shadowing in a countenance that was exquisitely regular, and dignified and surpassingly beautiful.
И все же в лице, которое было безупречно правильным, достойным и превосходно красивым, не было ни грубости, ни недостатка в тенях.
Источник: The Last of the Mohicans (Part One)Milnes was the good-nature of London; the Gargantuan type of its refinement and coarseness; the most universal figure of May Fair.
Майлнес был добротой Лондона; гаргантовским типом его изысканности и грубости; самой универсальной фигурой May Fair.
Источник: The Education of Henry Adams (Volume 1)Изучите часто ищемую лексику
Хотите учить слова эффективнее? Скачайте приложение DictoGo и получите больше возможностей для запоминания и повторения слов!
Скачайте DictoGo сейчас