etherealness of light
Russian_translation
possessing etherealness
Russian_translation
sense of etherealness
Russian_translation
heightened etherealness
Russian_translation
laced with etherealness
Russian_translation
an etherealness
Russian_translation
beyond etherealness
Russian_translation
etherealness permeated
Russian_translation
displaying etherealness
Russian_translation
lost etherealness
Russian_translation
the dancer's movements possessed an etherealness that captivated the audience.
Движения танцовщицы обладали неземной красотой, которая очаровала публику.
she described the landscape with a focus on its etherealness and otherworldly beauty.
Она описывала пейзаж, уделяя особое внимание его неземной красоте и потусторонней красоте.
the music evoked a sense of etherealness, transporting listeners to another realm.
Музыка вызывала ощущение неземной красоты, перенося слушателей в другой мир.
the photographer sought to capture the etherealness of the morning mist in the mountains.
Фотограф стремился запечатлеть неземную красоту утреннего тумана в горах.
a feeling of etherealness permeated the ancient forest, creating a magical atmosphere.
Ощущение неземной красоты пронизывало древний лес, создавая волшебную атмосферу.
the artist aimed to convey a sense of etherealness through the use of soft, pastel colors.
Художник стремился передать ощущение неземной красоты с помощью мягких, пастельных цветов.
the novel explored the etherealness of dreams and the blurring of reality.
Роман исследовал неземную красоту сновидений и размытость реальности.
the bride's gown shimmered with an etherealness that suited her perfectly.
Платье невесты сияло неземной красотой, что ей очень шло.
he was drawn to the etherealness of the moonlit lake, a scene of serene beauty.
Его привлекала неземная красота лунного озера, картины безмятежной красоты.
the poem celebrated the etherealness of nature and its power to inspire awe.
Стихотворение воспевало неземную красоту природы и ее способность вдохновлять на трепет.
despite the chaos, a surprising sense of etherealness lingered in the air.
Несмотря на хаос, удивительное ощущение неземной красоты витало в воздухе.
etherealness of light
Russian_translation
possessing etherealness
Russian_translation
sense of etherealness
Russian_translation
heightened etherealness
Russian_translation
laced with etherealness
Russian_translation
an etherealness
Russian_translation
beyond etherealness
Russian_translation
etherealness permeated
Russian_translation
displaying etherealness
Russian_translation
lost etherealness
Russian_translation
the dancer's movements possessed an etherealness that captivated the audience.
Движения танцовщицы обладали неземной красотой, которая очаровала публику.
she described the landscape with a focus on its etherealness and otherworldly beauty.
Она описывала пейзаж, уделяя особое внимание его неземной красоте и потусторонней красоте.
the music evoked a sense of etherealness, transporting listeners to another realm.
Музыка вызывала ощущение неземной красоты, перенося слушателей в другой мир.
the photographer sought to capture the etherealness of the morning mist in the mountains.
Фотограф стремился запечатлеть неземную красоту утреннего тумана в горах.
a feeling of etherealness permeated the ancient forest, creating a magical atmosphere.
Ощущение неземной красоты пронизывало древний лес, создавая волшебную атмосферу.
the artist aimed to convey a sense of etherealness through the use of soft, pastel colors.
Художник стремился передать ощущение неземной красоты с помощью мягких, пастельных цветов.
the novel explored the etherealness of dreams and the blurring of reality.
Роман исследовал неземную красоту сновидений и размытость реальности.
the bride's gown shimmered with an etherealness that suited her perfectly.
Платье невесты сияло неземной красотой, что ей очень шло.
he was drawn to the etherealness of the moonlit lake, a scene of serene beauty.
Его привлекала неземная красота лунного озера, картины безмятежной красоты.
the poem celebrated the etherealness of nature and its power to inspire awe.
Стихотворение воспевало неземную красоту природы и ее способность вдохновлять на трепет.
despite the chaos, a surprising sense of etherealness lingered in the air.
Несмотря на хаос, удивительное ощущение неземной красоты витало в воздухе.
Изучите часто ищемую лексику
Хотите учить слова эффективнее? Скачайте приложение DictoGo и получите больше возможностей для запоминания и повторения слов!
Скачайте DictoGo сейчас