The election was a farce, for it was fixed.
Выборы были фарсом, потому что они были сфальсифицированы.
a mock-heroic farce that burlesques the affectations of Restoration heroic drama.
пародия на героическую комедию, высмеивающая манеры эпохи Реставрации.
Irma La Douce is a musical based on the farce mechanism.
Ирма Ла Дюс - это мюзикл, основанный на механизме фарса.
He farced his novel with anecdotes.
Он наполнил свой роман анекдотами.
The trials were a mere farce since no judges were present at all.
Судебные разбирательства были простой фарсом, поскольку ни один судья не присутствовал вообще.
It was like a Whitehall farce the way I was sent from department to department and everyone said it was someone else’s job to help me.
Это было похоже на вестминстерский фарс, когда меня переводили из одного отдела в другой, и все говорили, что помочь мне - дело рук другого человека.
The debate degenerated into farce when opposing speakers started shouting at each other.
Дебаты выродились в фарс, когда противоборствующие ораторы начали кричать друг на друга.
An annual freshman icebreaker called "Dickerella," in which women and men pair off for trips to a local burger Joint named Dick’s, has become a farce.
Ежегодное мероприятие для первокурсников под названием «Дикерелла», во время которого мужчины и женщины объединяются для поездок в местную бургерную под названием Dick’s, стало фарсом.
The election was a farce, for it was fixed.
Выборы были фарсом, потому что они были сфальсифицированы.
a mock-heroic farce that burlesques the affectations of Restoration heroic drama.
пародия на героическую комедию, высмеивающая манеры эпохи Реставрации.
Irma La Douce is a musical based on the farce mechanism.
Ирма Ла Дюс - это мюзикл, основанный на механизме фарса.
He farced his novel with anecdotes.
Он наполнил свой роман анекдотами.
The trials were a mere farce since no judges were present at all.
Судебные разбирательства были простой фарсом, поскольку ни один судья не присутствовал вообще.
It was like a Whitehall farce the way I was sent from department to department and everyone said it was someone else’s job to help me.
Это было похоже на вестминстерский фарс, когда меня переводили из одного отдела в другой, и все говорили, что помочь мне - дело рук другого человека.
The debate degenerated into farce when opposing speakers started shouting at each other.
Дебаты выродились в фарс, когда противоборствующие ораторы начали кричать друг на друга.
An annual freshman icebreaker called "Dickerella," in which women and men pair off for trips to a local burger Joint named Dick’s, has become a farce.
Ежегодное мероприятие для первокурсников под названием «Дикерелла», во время которого мужчины и женщины объединяются для поездок в местную бургерную под названием Dick’s, стало фарсом.
Изучите часто ищемую лексику
Хотите учить слова эффективнее? Скачайте приложение DictoGo и получите больше возможностей для запоминания и повторения слов!
Скачайте DictoGo сейчас