| Plural | havens |
safe haven
безопасное место
haven of peace
оазис спокойствия
haven for wildlife
убежище для дикой природы
new haven
новый хавент
tax haven
налоговый рай
a haven for wildlife.
убежище для дикой природы.
The library is a haven of peace and quiet.
Библиотека - это тихий уголок, где царит мир и спокойствие.
To start with,we haven’t enough money,and secondly we haven’t enough time.
Начнем с того, что у нас недостаточно денег, и во-вторых, у нас недостаточно времени.
The frogs haven’t spawned yet.
Лягушки еще не нерестились.
Come on! We haven’t got all day!
Давай! У нас нет всего дня!
I haven’t a clue how to get there.
Я понятия не имею, как туда добраться.
That was a meal and a half. I haven’t eaten so well for months.
Это был отличный обед. Я так хорошо не ел несколько месяцев.
It’s scandalous that you still haven’t been paid.
Позорно, что вам до сих пор не заплатили.
We haven’t heard a dicky bird from her for weeks.
Мы не слышали от нее ни звука уже несколько недель.
I haven’t got the hang of how to use the coffee-making machine yet.
Я еще не разобрался, как пользоваться кофемашиной.
I haven’t actually met Dr. Galston, but I know him by sight of course.
Я на самом деле не встречался с доктором Галстоном, но я узнаю его, конечно.
I haven’t seen him since the summer before last.
Я не видел его с лета прошлого года.
I’m sorry I haven’t written to you for so long.
Прости, что я так долго не писал тебе.
I need a secretary, but I haven’t got anyone in mind.
Мне нужен секретарь, но у меня никого на примете нет.
Never mind the washing-up—we haven’t got time.
Забудь о мытье посуды - у нас нет времени.
They are engaged but they haven’t named the day yet.
Они помолвлены, но еще не назначили дату свадьбы.
I’m afraid I haven’t got the answer off pat.
Боюсь, я не знаю ответа на кончиках пальцев.
You haven’t got the point of what I’m trying to say.
Ты не уловил суть того, что я пытаюсь сказать.
This apple pie is the real McCoy. I haven’t eaten one like this for years.
Этот яблочный пирог - настоящий шедевр. Я так давно не ел ничего подобного.
I haven’t seen hide nor hair of her for a month.
Я не видел ее и следа в течение месяца.
Services at the desert haven are overburdened.
Услуги в оазисе перегружены.
Источник: VOA Standard June 2013 CollectionMy office used to be my haven.
Мой офис раньше был моим убежищем.
Источник: Our Day This Season 1Los Angeles in 1920 was a haven for pilots.
В 1920 году Лос-Анджелес был убежищем для пилотов.
Источник: Women Who Changed the WorldOh, that place is a haven for offshore banking.
О, это место - убежище для оффшорного банкинга.
Источник: Billions Season 1It's also a haven for this native endangered species.
Это также убежище для этого исчезающего местного вида.
Источник: Daily English Listening | Bilingual Intensive ReadingAs the altitude rises the highlands offer a cool haven.
По мере повышения высоты горные районы предлагают прохладное убежище.
Источник: Vacation Travel City Guide: Asia EditionSo that these terrorists can't find safe haven anywhere.
Чтобы эти террористы не могли найти безопасное убежище нигде.
Источник: NPR News September 2014 CompilationHistorically, the barbershop has been a safe haven for black men.
Исторически парикмахерская была безопасным убежищем для чернокожих мужчин.
Источник: TED Talks (Audio Version) May 2016 CollectionThe family could be a haven for selfish and egoistic motives.
Семья может быть убежищем для эгоистичных и эгоцентричных побуждений.
Источник: Cultural DiscussionsThis has long been a haven for dolphins because it has very little shipping.
Это место давно является убежищем для дельфинов, поскольку там очень мало судоходства.
Источник: Cambridge IELTS Listening Actual Test 10 (Mainland China Edition)safe haven
безопасное место
haven of peace
оазис спокойствия
haven for wildlife
убежище для дикой природы
new haven
новый хавент
tax haven
налоговый рай
a haven for wildlife.
убежище для дикой природы.
The library is a haven of peace and quiet.
Библиотека - это тихий уголок, где царит мир и спокойствие.
To start with,we haven’t enough money,and secondly we haven’t enough time.
Начнем с того, что у нас недостаточно денег, и во-вторых, у нас недостаточно времени.
The frogs haven’t spawned yet.
Лягушки еще не нерестились.
Come on! We haven’t got all day!
Давай! У нас нет всего дня!
I haven’t a clue how to get there.
Я понятия не имею, как туда добраться.
That was a meal and a half. I haven’t eaten so well for months.
Это был отличный обед. Я так хорошо не ел несколько месяцев.
It’s scandalous that you still haven’t been paid.
Позорно, что вам до сих пор не заплатили.
We haven’t heard a dicky bird from her for weeks.
Мы не слышали от нее ни звука уже несколько недель.
I haven’t got the hang of how to use the coffee-making machine yet.
Я еще не разобрался, как пользоваться кофемашиной.
I haven’t actually met Dr. Galston, but I know him by sight of course.
Я на самом деле не встречался с доктором Галстоном, но я узнаю его, конечно.
I haven’t seen him since the summer before last.
Я не видел его с лета прошлого года.
I’m sorry I haven’t written to you for so long.
Прости, что я так долго не писал тебе.
I need a secretary, but I haven’t got anyone in mind.
Мне нужен секретарь, но у меня никого на примете нет.
Never mind the washing-up—we haven’t got time.
Забудь о мытье посуды - у нас нет времени.
They are engaged but they haven’t named the day yet.
Они помолвлены, но еще не назначили дату свадьбы.
I’m afraid I haven’t got the answer off pat.
Боюсь, я не знаю ответа на кончиках пальцев.
You haven’t got the point of what I’m trying to say.
Ты не уловил суть того, что я пытаюсь сказать.
This apple pie is the real McCoy. I haven’t eaten one like this for years.
Этот яблочный пирог - настоящий шедевр. Я так давно не ел ничего подобного.
I haven’t seen hide nor hair of her for a month.
Я не видел ее и следа в течение месяца.
Services at the desert haven are overburdened.
Услуги в оазисе перегружены.
Источник: VOA Standard June 2013 CollectionMy office used to be my haven.
Мой офис раньше был моим убежищем.
Источник: Our Day This Season 1Los Angeles in 1920 was a haven for pilots.
В 1920 году Лос-Анджелес был убежищем для пилотов.
Источник: Women Who Changed the WorldOh, that place is a haven for offshore banking.
О, это место - убежище для оффшорного банкинга.
Источник: Billions Season 1It's also a haven for this native endangered species.
Это также убежище для этого исчезающего местного вида.
Источник: Daily English Listening | Bilingual Intensive ReadingAs the altitude rises the highlands offer a cool haven.
По мере повышения высоты горные районы предлагают прохладное убежище.
Источник: Vacation Travel City Guide: Asia EditionSo that these terrorists can't find safe haven anywhere.
Чтобы эти террористы не могли найти безопасное убежище нигде.
Источник: NPR News September 2014 CompilationHistorically, the barbershop has been a safe haven for black men.
Исторически парикмахерская была безопасным убежищем для чернокожих мужчин.
Источник: TED Talks (Audio Version) May 2016 CollectionThe family could be a haven for selfish and egoistic motives.
Семья может быть убежищем для эгоистичных и эгоцентричных побуждений.
Источник: Cultural DiscussionsThis has long been a haven for dolphins because it has very little shipping.
Это место давно является убежищем для дельфинов, поскольку там очень мало судоходства.
Источник: Cambridge IELTS Listening Actual Test 10 (Mainland China Edition)Изучите часто ищемую лексику
Хотите учить слова эффективнее? Скачайте приложение DictoGo и получите больше возможностей для запоминания и повторения слов!
Скачайте DictoGo сейчас