the inhuman scale of the dinosaurs.
нечеловеческий масштаб динозавров
cruel and inhuman behavior.
жестокое и бесчеловечное поведение.
They were guilty of the most barbarous and inhuman atrocities.
они были виновны в самых варварских и бесчеловечных зверствах.
at times like these the legal system appears inhuman and unfair.
в такие времена правовая система кажется бесчеловечной и несправедливой
We must unite the workers in fighting against inhuman conditions.
Мы должны объединить рабочих в борьбе против бесчеловечных условий.
The meaningless war, the inhuman campus shooting, the murder of their own children, the patricide, the cruelty toward other animal... etc.
Бессмысленная война, бесчеловечная стрельба на территории кампуса, убийство собственных детей, патрицид, жестокость по отношению к другим животным... и т.д.
There is something positively inhuman in you at times.
Иногда в тебе есть что-то совершенно нечеловеческое.
Источник: The Sign of the FourIt was an inhuman thing to do.
Это было бесчеловечно.
Источник: Transformed into a Monster Doctor: Selected WorksIt was then that I saw her wild, inhuman face!
Тогда я увидел ее дикое, нечеловеческое лицо!
Источник: Jane Eyre (Abridged Version)It seems inhuman to care more about a building than about people.
Кажется, нечеловечно больше заботиться о здании, чем о людях.
Источник: The Economist (Summary)You can do that it is gonna take an inhuman amount of work.
Ты можешь сделать это, но это потребует нечеловеческого количества работы.
Источник: Listening DigestA lot of minimalism can appear harsh and inhuman, the exception is minimalistic music.
Много минимализма может казаться резким и бесчеловечным, исключение составляет минималистичная музыка.
Источник: BBC Ideas Selection (Bilingual)Not a word of explanation or regret. Don't you think it's inhuman?
Ни слова объяснений или сожалений. Разве это не бесчеловечно?
Источник: The Moon and Sixpence (Condensed Version)Many volunteers are angry at what they see as inhuman treatment of refugees seeking sanctuary.
Многие волонтеры возмущены тем, что они считают бесчеловечным обращением с беженцами, ищущими убежища.
Источник: VOA Standard Speed March 2016 CompilationSo it's interesting they've chosen inhumane or inhuman rather creature to guide us through.
Поэтому интересно, что они выбрали нечеловеческое или бесчеловечное существо, чтобы провести нас.
Источник: BBC Listening Collection October 2014All of it separates whether of race, class, creed or sex, is inhuman and must be overcome.
Все это разделяет, независимо от расы, класса, веры или пола, является бесчеловечным и должно быть преодолено.
Источник: Listening Digestthe inhuman scale of the dinosaurs.
нечеловеческий масштаб динозавров
cruel and inhuman behavior.
жестокое и бесчеловечное поведение.
They were guilty of the most barbarous and inhuman atrocities.
они были виновны в самых варварских и бесчеловечных зверствах.
at times like these the legal system appears inhuman and unfair.
в такие времена правовая система кажется бесчеловечной и несправедливой
We must unite the workers in fighting against inhuman conditions.
Мы должны объединить рабочих в борьбе против бесчеловечных условий.
The meaningless war, the inhuman campus shooting, the murder of their own children, the patricide, the cruelty toward other animal... etc.
Бессмысленная война, бесчеловечная стрельба на территории кампуса, убийство собственных детей, патрицид, жестокость по отношению к другим животным... и т.д.
There is something positively inhuman in you at times.
Иногда в тебе есть что-то совершенно нечеловеческое.
Источник: The Sign of the FourIt was an inhuman thing to do.
Это было бесчеловечно.
Источник: Transformed into a Monster Doctor: Selected WorksIt was then that I saw her wild, inhuman face!
Тогда я увидел ее дикое, нечеловеческое лицо!
Источник: Jane Eyre (Abridged Version)It seems inhuman to care more about a building than about people.
Кажется, нечеловечно больше заботиться о здании, чем о людях.
Источник: The Economist (Summary)You can do that it is gonna take an inhuman amount of work.
Ты можешь сделать это, но это потребует нечеловеческого количества работы.
Источник: Listening DigestA lot of minimalism can appear harsh and inhuman, the exception is minimalistic music.
Много минимализма может казаться резким и бесчеловечным, исключение составляет минималистичная музыка.
Источник: BBC Ideas Selection (Bilingual)Not a word of explanation or regret. Don't you think it's inhuman?
Ни слова объяснений или сожалений. Разве это не бесчеловечно?
Источник: The Moon and Sixpence (Condensed Version)Many volunteers are angry at what they see as inhuman treatment of refugees seeking sanctuary.
Многие волонтеры возмущены тем, что они считают бесчеловечным обращением с беженцами, ищущими убежища.
Источник: VOA Standard Speed March 2016 CompilationSo it's interesting they've chosen inhumane or inhuman rather creature to guide us through.
Поэтому интересно, что они выбрали нечеловеческое или бесчеловечное существо, чтобы провести нас.
Источник: BBC Listening Collection October 2014All of it separates whether of race, class, creed or sex, is inhuman and must be overcome.
Все это разделяет, независимо от расы, класса, веры или пола, является бесчеловечным и должно быть преодолено.
Источник: Listening DigestИзучите часто ищемую лексику
Хотите учить слова эффективнее? Скачайте приложение DictoGo и получите больше возможностей для запоминания и повторения слов!
Скачайте DictoGo сейчас