| Plural | iniquities |
commit iniquity
совершать беззаконие
punish iniquity
наказывать за беззаконие
repent of iniquity
раскаиваться в беззаконии
forgive iniquity
прощать беззаконие
root out iniquity
искоренять беззаконие
the iniquity of bribery
беззаконие взяточничества
glozing sins and iniquities;
прикрывая грехи и беззакония;
Hidden, unfelt, unconfessed iniquity is the true leprosy;
Скрытое, нечувствуемое, неисповеданное беззаконие - это настоящая лепра.
But so it was: God had laid upon Him the iniquity of us all, and he yielded to the in¬exorable law: Through death to life and to fruit.
Но так было: Бог возложил на Него беззаконие всех нас, и Он подчинился неумолимому закону: через смерть к жизни и к плоду.
For the iniquity of his covetousness was I wroth, and smote him: I hid me, and was wroth, and he went on frowardly in the way of his heart.
Ибо беззаконие Его жадности разгневало Меня, и Я поразил его: Я скрылся, и был разгневан, и он шел наперерез в пути своего сердца.
The preacher spoke out against the iniquity of corruption in the government.
Проповедник выступил против беззакония коррупции в правительстве.
She was determined to fight against the iniquity of discrimination in the workplace.
Она была полна решимости бороться с беззаконием дискриминации на рабочем месте.
The novel explores themes of iniquity and redemption.
Роман исследует темы беззакония и искупления.
The iniquity of the crime shocked the entire community.
Беззаконие преступления потрясло все сообщество.
He was accused of iniquity for embezzling funds from the company.
Его обвинили в беззаконии за хищение средств у компании.
The iniquity of slavery stained the history of many nations.
Беззаконие рабства запятнало историю многих стран.
The iniquity of child labor is a pressing issue that needs to be addressed.
Беззаконие детского труда - это насущная проблема, которую необходимо решить.
The iniquity of human trafficking is a violation of basic human rights.
Беззаконие торговли людьми является нарушением основных прав человека.
The iniquity of the war crimes committed during the conflict cannot be overlooked.
Беззаконие военных преступлений, совершенных во время конфликта, нельзя игнорировать.
The iniquity of the unjust laws sparked protests across the country.
Беззаконие несправедливых законов вызвало протесты по всей стране.
BAN LAO RUENG does not resemble a den of iniquity.
BAN LAO RUENG не похож на логово порока.
Источник: The Economist (Summary)I would say that Slavery was an iniquity, and ought to be abolished.
Я бы сказал, что рабство - это порок, и его следует отменить.
Источник: Twelve Years a SlaveWash away all my iniquity and cleanse me from my sin.
Омой все мои грехи и очисти меня от моего греха.
Источник: 19 Psalms Musical Bible Theater Version - NIVEven the little den of iniquity he keeps for his meth hag girlfriend.
Даже небольшое логово порока, которое он держит для своей наркоманки.
Источник: "Breaking Bad" classic linesHe has made me into a sink of iniquity, and I loathe myself.
Он превратил меня в рассадник порока, и я презираю себя.
Источник: MagicianYou have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your presence.
Вы поставили наши грехи пред собой, наши тайные грехи в свете вашего присутствия.
Источник: 19 Psalms Musical Bible Theater Version - NIVTo me, it will always be a hotbed of iniquity.
Для меня это всегда будет рассадником порока.
Источник: Rock documentaryAnother interesting personal experience helped to bring home to me the sense of my iniquity.
Другой интересный личный опыт помог мне осознать глубину моего греха.
Источник: Employment, Interest, and General Theory of Money (Part II)For the sake of your name, Lord, forgive my iniquity, though it is great.
Ради твоего имени, Господи, прости мою вину, хотя она и велика.
Источник: 19 Psalms Musical Bible Theater Version - NIVA blessing on the righteous colony of the Massachusetts, where iniquity is dragged out into the sunshine!
Благословение праведной колонии Массачусетса, где порок вытаскивается на солнечный свет!
Источник: Red characterscommit iniquity
совершать беззаконие
punish iniquity
наказывать за беззаконие
repent of iniquity
раскаиваться в беззаконии
forgive iniquity
прощать беззаконие
root out iniquity
искоренять беззаконие
the iniquity of bribery
беззаконие взяточничества
glozing sins and iniquities;
прикрывая грехи и беззакония;
Hidden, unfelt, unconfessed iniquity is the true leprosy;
Скрытое, нечувствуемое, неисповеданное беззаконие - это настоящая лепра.
But so it was: God had laid upon Him the iniquity of us all, and he yielded to the in¬exorable law: Through death to life and to fruit.
Но так было: Бог возложил на Него беззаконие всех нас, и Он подчинился неумолимому закону: через смерть к жизни и к плоду.
For the iniquity of his covetousness was I wroth, and smote him: I hid me, and was wroth, and he went on frowardly in the way of his heart.
Ибо беззаконие Его жадности разгневало Меня, и Я поразил его: Я скрылся, и был разгневан, и он шел наперерез в пути своего сердца.
The preacher spoke out against the iniquity of corruption in the government.
Проповедник выступил против беззакония коррупции в правительстве.
She was determined to fight against the iniquity of discrimination in the workplace.
Она была полна решимости бороться с беззаконием дискриминации на рабочем месте.
The novel explores themes of iniquity and redemption.
Роман исследует темы беззакония и искупления.
The iniquity of the crime shocked the entire community.
Беззаконие преступления потрясло все сообщество.
He was accused of iniquity for embezzling funds from the company.
Его обвинили в беззаконии за хищение средств у компании.
The iniquity of slavery stained the history of many nations.
Беззаконие рабства запятнало историю многих стран.
The iniquity of child labor is a pressing issue that needs to be addressed.
Беззаконие детского труда - это насущная проблема, которую необходимо решить.
The iniquity of human trafficking is a violation of basic human rights.
Беззаконие торговли людьми является нарушением основных прав человека.
The iniquity of the war crimes committed during the conflict cannot be overlooked.
Беззаконие военных преступлений, совершенных во время конфликта, нельзя игнорировать.
The iniquity of the unjust laws sparked protests across the country.
Беззаконие несправедливых законов вызвало протесты по всей стране.
BAN LAO RUENG does not resemble a den of iniquity.
BAN LAO RUENG не похож на логово порока.
Источник: The Economist (Summary)I would say that Slavery was an iniquity, and ought to be abolished.
Я бы сказал, что рабство - это порок, и его следует отменить.
Источник: Twelve Years a SlaveWash away all my iniquity and cleanse me from my sin.
Омой все мои грехи и очисти меня от моего греха.
Источник: 19 Psalms Musical Bible Theater Version - NIVEven the little den of iniquity he keeps for his meth hag girlfriend.
Даже небольшое логово порока, которое он держит для своей наркоманки.
Источник: "Breaking Bad" classic linesHe has made me into a sink of iniquity, and I loathe myself.
Он превратил меня в рассадник порока, и я презираю себя.
Источник: MagicianYou have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your presence.
Вы поставили наши грехи пред собой, наши тайные грехи в свете вашего присутствия.
Источник: 19 Psalms Musical Bible Theater Version - NIVTo me, it will always be a hotbed of iniquity.
Для меня это всегда будет рассадником порока.
Источник: Rock documentaryAnother interesting personal experience helped to bring home to me the sense of my iniquity.
Другой интересный личный опыт помог мне осознать глубину моего греха.
Источник: Employment, Interest, and General Theory of Money (Part II)For the sake of your name, Lord, forgive my iniquity, though it is great.
Ради твоего имени, Господи, прости мою вину, хотя она и велика.
Источник: 19 Psalms Musical Bible Theater Version - NIVA blessing on the righteous colony of the Massachusetts, where iniquity is dragged out into the sunshine!
Благословение праведной колонии Массачусетса, где порок вытаскивается на солнечный свет!
Источник: Red charactersИзучите часто ищемую лексику
Хотите учить слова эффективнее? Скачайте приложение DictoGo и получите больше возможностей для запоминания и повторения слов!
Скачайте DictoGo сейчас