Karen Armstrong is a good blender, which has made her a successful ambassador of religion in a generally irreligious age.
Керин Армстронг - отличный блендер, что сделало ее успешным послом религии в целом нерелигиозную эпоху.
It seems very strange to say that the religions exist almost on irreligious things, or it will be better to say, on anti-religious things.They use those things, but on the surface you don't see that.
Кажется очень странным утверждать, что религии существуют почти на безбожных вещах, или, возможно, лучше сказать, на антирелигиозных вещах. Они используют эти вещи, но на поверхности этого не видно.
He is known for his irreligious views on organized religion.
Он известен своими безбожными взглядами на организованную религию.
She considers herself irreligious and prefers to practice spirituality in her own way.
Она считает себя безбожной и предпочитает практиковать духовность по-своему.
The novel explores the theme of irreligious beliefs in a thought-provoking way.
Роман исследует тему безбожных убеждений в заставляющем задуматься ключе.
His irreligious upbringing shaped his skepticism towards traditional religious practices.
Его безбожное воспитание сформировало его скептицизм по отношению к традиционным религиозным практикам.
The artist's irreligious art pieces challenge societal norms and beliefs.
Безбожные произведения искусства художника бросают вызов общественным нормам и убеждениям.
Despite his irreligious background, he respects the religious beliefs of others.
Несмотря на его безбожное прошлое, он уважает религиозные убеждения других.
The film portrays an irreligious character who questions the existence of a higher power.
В фильме изображен безбожной персонаж, который ставит под сомнение существование высшей силы.
Her irreligious upbringing allowed her to explore various spiritual practices on her own terms.
Его безбожное воспитание позволило ей исследовать различные духовные практики на своих условиях.
The comedian often incorporates irreligious humor into his stand-up routines.
Комедик часто включает в свои выступления безбожной юмор.
The author's irreligious perspective adds a unique angle to the discussion on faith and spirituality.
Безбожный взгляд автора добавляет уникальный аспект в обсуждение веры и духовности.
Indeed, I question whether it is not irreligious to attempt to shift from men's shoulders their natural burdens.
Действительно, я задаюсь вопросом, не является ли попытка переложить с плеч людей их естественные тяготы неблагочестивой.
Источник: American Original Language Arts Volume 5" I am most advanced. I don" t think you irreligious, for there is no such thing as religion left.
" Я самый передовой. Я не думаю, что вы неблагочестивые, потому что такой вещи, как религия, больше не существует.
Источник: The machine has stopped operating.The idea is grotesque and irreligious!
Идея гротескна и неблагочестива!
Источник: Not to be taken lightly.If you’re a religious woman, give me a irreligious one!
Если вы религиозная женщина, дайте мне неблагочестивую!
Источник: A Tale of Two Cities (Original Version)Aristophanes famously suggested that Euripides was irreligious because he was seeking to promote a belief in newfangled gods.
Аристофан знаменито утверждал, что Эврипид был неблагочестив, потому что стремился продвигать веру в новомодных богов.
Источник: Simon Critchley - Tragedy the Greeks and UsShe was no theologian, but she felt that here was a very foolish old man, as well as a very irreligious one.
Она не была теолог, но чувствовала, что перед ней очень глупый старик, а также очень неблагочестивый.
Источник: The Room with a View (Part 1)None of the astronomers were irreligious men; all of them made a point of magnifying God through his works; a form of science which did their religion no credit.
Ни один из астрономов не был неблагочестивым человеком; все они старались преувеличивать Бога через его дела; форма науки, которая не принесла чести их религии.
Источник: The Education of Henry Adams (Volume 2)Karen Armstrong is a good blender, which has made her a successful ambassador of religion in a generally irreligious age.
Керин Армстронг - отличный блендер, что сделало ее успешным послом религии в целом нерелигиозную эпоху.
It seems very strange to say that the religions exist almost on irreligious things, or it will be better to say, on anti-religious things.They use those things, but on the surface you don't see that.
Кажется очень странным утверждать, что религии существуют почти на безбожных вещах, или, возможно, лучше сказать, на антирелигиозных вещах. Они используют эти вещи, но на поверхности этого не видно.
He is known for his irreligious views on organized religion.
Он известен своими безбожными взглядами на организованную религию.
She considers herself irreligious and prefers to practice spirituality in her own way.
Она считает себя безбожной и предпочитает практиковать духовность по-своему.
The novel explores the theme of irreligious beliefs in a thought-provoking way.
Роман исследует тему безбожных убеждений в заставляющем задуматься ключе.
His irreligious upbringing shaped his skepticism towards traditional religious practices.
Его безбожное воспитание сформировало его скептицизм по отношению к традиционным религиозным практикам.
The artist's irreligious art pieces challenge societal norms and beliefs.
Безбожные произведения искусства художника бросают вызов общественным нормам и убеждениям.
Despite his irreligious background, he respects the religious beliefs of others.
Несмотря на его безбожное прошлое, он уважает религиозные убеждения других.
The film portrays an irreligious character who questions the existence of a higher power.
В фильме изображен безбожной персонаж, который ставит под сомнение существование высшей силы.
Her irreligious upbringing allowed her to explore various spiritual practices on her own terms.
Его безбожное воспитание позволило ей исследовать различные духовные практики на своих условиях.
The comedian often incorporates irreligious humor into his stand-up routines.
Комедик часто включает в свои выступления безбожной юмор.
The author's irreligious perspective adds a unique angle to the discussion on faith and spirituality.
Безбожный взгляд автора добавляет уникальный аспект в обсуждение веры и духовности.
Indeed, I question whether it is not irreligious to attempt to shift from men's shoulders their natural burdens.
Действительно, я задаюсь вопросом, не является ли попытка переложить с плеч людей их естественные тяготы неблагочестивой.
Источник: American Original Language Arts Volume 5" I am most advanced. I don" t think you irreligious, for there is no such thing as religion left.
" Я самый передовой. Я не думаю, что вы неблагочестивые, потому что такой вещи, как религия, больше не существует.
Источник: The machine has stopped operating.The idea is grotesque and irreligious!
Идея гротескна и неблагочестива!
Источник: Not to be taken lightly.If you’re a religious woman, give me a irreligious one!
Если вы религиозная женщина, дайте мне неблагочестивую!
Источник: A Tale of Two Cities (Original Version)Aristophanes famously suggested that Euripides was irreligious because he was seeking to promote a belief in newfangled gods.
Аристофан знаменито утверждал, что Эврипид был неблагочестив, потому что стремился продвигать веру в новомодных богов.
Источник: Simon Critchley - Tragedy the Greeks and UsShe was no theologian, but she felt that here was a very foolish old man, as well as a very irreligious one.
Она не была теолог, но чувствовала, что перед ней очень глупый старик, а также очень неблагочестивый.
Источник: The Room with a View (Part 1)None of the astronomers were irreligious men; all of them made a point of magnifying God through his works; a form of science which did their religion no credit.
Ни один из астрономов не был неблагочестивым человеком; все они старались преувеличивать Бога через его дела; форма науки, которая не принесла чести их религии.
Источник: The Education of Henry Adams (Volume 2)Изучите часто ищемую лексику
Хотите учить слова эффективнее? Скачайте приложение DictoGo и получите больше возможностей для запоминания и повторения слов!
Скачайте DictoGo сейчас