This is merely the beginning.
Это всего лишь начало.
merely a flesh wound.
просто рана
said it merely in mock.
сказал это лишь в издевательском ключе.
not merely ... but also
не только... но и
She is merely a child.
Она всего лишь ребенок.
a merely verbal distinction.
лишь чисто формальное различие.
That is merely an academic discussion.
Это всего лишь академическая дискуссия.
The property is merely a trust.
Свойство - это всего лишь траст.
that option is merely hypothetical at this juncture.
этот вариант является лишь гипотетическим на данном этапе.
evil is not merely the negation of goodness.
зло - это не просто отрицание добра.
a merely exiguous income
скромный доход
They are not merely content to fill the stomach.
Они не просто довольны тем, что наполняют желудок.
not merely overweight but downright fat.
не просто лишний вес, а откровенно жирный.
the reform package was merely a cosmetic exercise.
пакет реформ был всего лишь косметическим упражнением.
they fought not merely for self-glorification but for the common good.
Они сражались не только ради самовосхваления, но и ради общего блага.
the hypothesis is not merely unprovable, but false.
гипотеза не просто недоказуема, а ложна.
I don't believe it; it's merely hearsay.
Я не верю в это; это всего лишь сплетни.
He's not stupid, merely ignorant.
Он не глуп, просто невежественен.
not merely rich but loaded;
не просто богатый, но и состоятельный;
Don't concern yourself merely with what's fashionable.
Не беспокойтесь только о том, что в моде.
Источник: Lai Shixiong Advanced English Vocabulary 3500Nobody grows old merely by a number of years.
Никто не стареет просто из-за количества лет.
Источник: 100 Classic English Essays for RecitationLooks like we've merely prolonged the inevitable.
Похоже, мы просто затянули неизбежное.
Источник: Rick and Morty Season 1 (Bilingual)It's not merely a watch you own.
Это не просто часы, которые вы носите.
Источник: Learn English through advertisements.It wasn't merely a futuristic vision, however.
Однако это было не просто футуристическое видение.
Источник: 2022 FIFA World Cup in QatarIt was not merely intelligence that she saw.
Это было не только интеллект, который она видела.
Источник: Steve Jobs Biography" Just" can mean " merely, " " barely" or " exactly" .
But we are not called merely to be professional people.
Но нам не предначертано быть просто профессиональными людьми.
Источник: TED Talks (Video Version) Bilingual SelectionOne will recover and get back merely to playing their instrument.
Один восстановится и вернется просто к игре на своем инструменте.
Источник: VOA Video HighlightsThis is merely punishment for Lucius's recent failures.
Это всего лишь наказание за недавние неудачи Луция.
Источник: Harry Potter and the Deathly HallowsThis is merely the beginning.
Это всего лишь начало.
merely a flesh wound.
просто рана
said it merely in mock.
сказал это лишь в издевательском ключе.
not merely ... but also
не только... но и
She is merely a child.
Она всего лишь ребенок.
a merely verbal distinction.
лишь чисто формальное различие.
That is merely an academic discussion.
Это всего лишь академическая дискуссия.
The property is merely a trust.
Свойство - это всего лишь траст.
that option is merely hypothetical at this juncture.
этот вариант является лишь гипотетическим на данном этапе.
evil is not merely the negation of goodness.
зло - это не просто отрицание добра.
a merely exiguous income
скромный доход
They are not merely content to fill the stomach.
Они не просто довольны тем, что наполняют желудок.
not merely overweight but downright fat.
не просто лишний вес, а откровенно жирный.
the reform package was merely a cosmetic exercise.
пакет реформ был всего лишь косметическим упражнением.
they fought not merely for self-glorification but for the common good.
Они сражались не только ради самовосхваления, но и ради общего блага.
the hypothesis is not merely unprovable, but false.
гипотеза не просто недоказуема, а ложна.
I don't believe it; it's merely hearsay.
Я не верю в это; это всего лишь сплетни.
He's not stupid, merely ignorant.
Он не глуп, просто невежественен.
not merely rich but loaded;
не просто богатый, но и состоятельный;
Don't concern yourself merely with what's fashionable.
Не беспокойтесь только о том, что в моде.
Источник: Lai Shixiong Advanced English Vocabulary 3500Nobody grows old merely by a number of years.
Никто не стареет просто из-за количества лет.
Источник: 100 Classic English Essays for RecitationLooks like we've merely prolonged the inevitable.
Похоже, мы просто затянули неизбежное.
Источник: Rick and Morty Season 1 (Bilingual)It's not merely a watch you own.
Это не просто часы, которые вы носите.
Источник: Learn English through advertisements.It wasn't merely a futuristic vision, however.
Однако это было не просто футуристическое видение.
Источник: 2022 FIFA World Cup in QatarIt was not merely intelligence that she saw.
Это было не только интеллект, который она видела.
Источник: Steve Jobs Biography" Just" can mean " merely, " " barely" or " exactly" .
But we are not called merely to be professional people.
Но нам не предначертано быть просто профессиональными людьми.
Источник: TED Talks (Video Version) Bilingual SelectionOne will recover and get back merely to playing their instrument.
Один восстановится и вернется просто к игре на своем инструменте.
Источник: VOA Video HighlightsThis is merely punishment for Lucius's recent failures.
Это всего лишь наказание за недавние неудачи Луция.
Источник: Harry Potter and the Deathly HallowsИзучите часто ищемую лексику
Хотите учить слова эффективнее? Скачайте приложение DictoGo и получите больше возможностей для запоминания и повторения слов!
Скачайте DictoGo сейчас