presume innocence
презумировать невиновность
presume guilt
презумировать виновность
presume to know
презумпция знания
presume on a person's credulity
осуществлять наглое использование чужой доверчивости
presume on one's position
осуществлять наглое использование своего положения
Don't presume on their hospitality.
Не злоупотребляйте их гостеприимством.
I presume you're tired.
Предполагаю, вы устали.
You must presume no such thing.
Вы не должны предполагать ничего подобного.
"Mr. Nelson, I presume?"
"Мистер Нельсон, я полагаю?"
it's arrogant to presume animals to be insentient.
Это надменно предполагать, что животные не чувствующие.
I won't presume to trouble you.
Я не буду навязываться с проблемами.
You had better presume no such thing.
Вам лучше не предполагать ничего подобного.
Don't presume too far!
Не заходите слишком далеко!
assumed that prices would rise.See Synonyms at presume
предполагали, что цены вырастут. Смотрите Синонимы в presume
Stonehenge was presumed to post-date these structures.
Предполагалось, что Стоунхендж был построен после этих сооружений.
He presumed to invite himself to dinner.
Он осмелился пригласить себя на ужин.
We cannot presume the existence of life on other planets.
Мы не можем предполагать существование жизни на других планетах.
A signed invoice presumes receipt of the shipment.
Подписанный счет предполагает получение отгрузки.
I presume from your speech that you are a foreigner.
Судя с вашей речи, я предполагаю, что вы иностранец.
We must not presume too mush on the reliability of such sources.
Мы не должны слишком полагаться на надежность таких источников.
Take care that you don't presume on my feelings.
Следите за тем, чтобы вы не злоупотребляли моими чувствами.
We mustn't presume too much upon the reliability of such sources.
Мы не должны слишком сильно полагаться на надежность таких источников.
If a person is missing for seven years,he is presumed dead.
Если человек числится пропавшим без вести в течение семи лет, он считается умершим.
Lady Mary Crawley, I presume? - You presume right.
Леди Мэри Кроули, я полагаю? - Вы совершенно правы.
Источник: Downton Abbey (Audio Segmented Version) Season 1“The Ministry wouldn’t presume to trouble you, sir, surely? ”
«Министерство не осмелится вас побеспокоить, сэр, не так ли?»
Источник: Harry Potter and the Chamber of Secrets Selected Edition" He is still with you, I presume? "
"? Он все еще с вами, я полагаю?"
Источник: The Adventures of Sherlock HolmesBobby was missing, but he was never presumed dead.
Бобби пропал, но его никогда не считали погибшим.
Источник: Sherlock Holmes: The Basic Deduction Method Season 2An accident, I presume? By no means.
Авария, я полагаю? Ни в коем случае.
Источник: The Engineer's Thumb Case of Sherlock HolmesI know it. I presume it's open all day.
Я знаю. Я полагаю, что оно открыто весь день.
Источник: Cambridge IELTS Listening Actual Test 11He did not, My Lord. And I did not presume to ask.
Он не сделал этого, мой лорд. И я не осмелился спросить.
Источник: Game of Thrones (Season 1)Perhaps the world is not, for all its dangers, quite as awful as we presume.
Возможно, мир не так ужасен, как мы полагаем, несмотря на все его опасности.
Источник: The school of lifeBut most of us are reluctant to start these conversations because we presume the opposite.
Но большинство из нас не хотят начинать эти разговоры, потому что мы предполагаем обратное.
Источник: CET-6 Listening Past Exam Questions (with Translations)I presume that's not what people meant either.
Я полагаю, что это не то, что имели в виду люди.
Источник: Yale University Open Course: Death (Audio Version)presume innocence
презумировать невиновность
presume guilt
презумировать виновность
presume to know
презумпция знания
presume on a person's credulity
осуществлять наглое использование чужой доверчивости
presume on one's position
осуществлять наглое использование своего положения
Don't presume on their hospitality.
Не злоупотребляйте их гостеприимством.
I presume you're tired.
Предполагаю, вы устали.
You must presume no such thing.
Вы не должны предполагать ничего подобного.
"Mr. Nelson, I presume?"
"Мистер Нельсон, я полагаю?"
it's arrogant to presume animals to be insentient.
Это надменно предполагать, что животные не чувствующие.
I won't presume to trouble you.
Я не буду навязываться с проблемами.
You had better presume no such thing.
Вам лучше не предполагать ничего подобного.
Don't presume too far!
Не заходите слишком далеко!
assumed that prices would rise.See Synonyms at presume
предполагали, что цены вырастут. Смотрите Синонимы в presume
Stonehenge was presumed to post-date these structures.
Предполагалось, что Стоунхендж был построен после этих сооружений.
He presumed to invite himself to dinner.
Он осмелился пригласить себя на ужин.
We cannot presume the existence of life on other planets.
Мы не можем предполагать существование жизни на других планетах.
A signed invoice presumes receipt of the shipment.
Подписанный счет предполагает получение отгрузки.
I presume from your speech that you are a foreigner.
Судя с вашей речи, я предполагаю, что вы иностранец.
We must not presume too mush on the reliability of such sources.
Мы не должны слишком полагаться на надежность таких источников.
Take care that you don't presume on my feelings.
Следите за тем, чтобы вы не злоупотребляли моими чувствами.
We mustn't presume too much upon the reliability of such sources.
Мы не должны слишком сильно полагаться на надежность таких источников.
If a person is missing for seven years,he is presumed dead.
Если человек числится пропавшим без вести в течение семи лет, он считается умершим.
Lady Mary Crawley, I presume? - You presume right.
Леди Мэри Кроули, я полагаю? - Вы совершенно правы.
Источник: Downton Abbey (Audio Segmented Version) Season 1“The Ministry wouldn’t presume to trouble you, sir, surely? ”
«Министерство не осмелится вас побеспокоить, сэр, не так ли?»
Источник: Harry Potter and the Chamber of Secrets Selected Edition" He is still with you, I presume? "
"? Он все еще с вами, я полагаю?"
Источник: The Adventures of Sherlock HolmesBobby was missing, but he was never presumed dead.
Бобби пропал, но его никогда не считали погибшим.
Источник: Sherlock Holmes: The Basic Deduction Method Season 2An accident, I presume? By no means.
Авария, я полагаю? Ни в коем случае.
Источник: The Engineer's Thumb Case of Sherlock HolmesI know it. I presume it's open all day.
Я знаю. Я полагаю, что оно открыто весь день.
Источник: Cambridge IELTS Listening Actual Test 11He did not, My Lord. And I did not presume to ask.
Он не сделал этого, мой лорд. И я не осмелился спросить.
Источник: Game of Thrones (Season 1)Perhaps the world is not, for all its dangers, quite as awful as we presume.
Возможно, мир не так ужасен, как мы полагаем, несмотря на все его опасности.
Источник: The school of lifeBut most of us are reluctant to start these conversations because we presume the opposite.
Но большинство из нас не хотят начинать эти разговоры, потому что мы предполагаем обратное.
Источник: CET-6 Listening Past Exam Questions (with Translations)I presume that's not what people meant either.
Я полагаю, что это не то, что имели в виду люди.
Источник: Yale University Open Course: Death (Audio Version)Изучите часто ищемую лексику
Хотите учить слова эффективнее? Скачайте приложение DictoGo и получите больше возможностей для запоминания и повторения слов!
Скачайте DictoGo сейчас