fragilely balanced
مُوازَنٌ بِطَرِيقٍ هَشٍّ
fragilely held
مُحْفَظٌ بِطَرِيقٍ هَشٍّ
fragilely glowing
مُضِيءٌ بِطَرِيقٍ هَشٍّ
fragilely presented
مُقدَّمٌ بِطَرِيقٍ هَشٍّ
fragilely constructed
مُبنَى بِطَرِيقٍ هَشٍّ
fragilely existing
مُوجودٌ بِطَرِيقٍ هَشٍّ
fragilely displayed
مُعَرَّضٌ بِطَرِيقٍ هَشٍّ
fragilely protected
مُحْفَظٌ بِطَرِيقٍ هَشٍّ
fragilely arranged
مُرتَبٌ بِطَرِيقٍ هَشٍّ
fragilely lit
مُضِيءٌ بِطَرِيقٍ هَشٍّ
the antique vase sat fragilely on the shelf, a testament to its age.
الزجاجة القديمة كانت موضوعة بشكل هش على الرف، شاهد على عُمرها.
she held the newborn fragilely, cradling it gently in her arms.
أمسكت بها الطفل الجديد برفق، تحمله بلطف بين ذراعيها.
the peace treaty was negotiated fragilely, with many potential points of failure.
تم التفاوض على معاهدة السلام بشكل هش، مع وجود العديد من نقاط الفشل المحتملة.
he spoke fragilely about his past, hesitant to reveal too much.
تحدث عن ماضيه بطريقة هشة، مترددًا في الإفصاح عن الكثير.
the ecosystem is balanced fragilely, susceptible to even minor changes.
النظام البيئي متوازن بشكل هش، عرضة حتى للتغيرات الصغيرة.
the company’s financial position hung fragilely, dependent on securing new funding.
الوضع المالي للشركة معرض للانهيار بشكل هش، يعتمد على ضمان تمويل جديد.
the ice skater moved fragilely across the frozen surface, a picture of grace.
الصائِد على الجليد تحرك برفق عبر السطح المتجمد، لوحة من الأناقة.
the relationship between the two countries existed fragilely, requiring constant care.
العلاقة بين البلدين كانت قائمة بشكل هش، وتتطلب رعاية مستمرة.
the old bridge stood fragilely over the river, a potential hazard.
الجسر القديم كان يقف هشًا فوق النهر، خطر محتمل.
the evidence presented was fragilely supportive of the defendant’s innocence.
الدليل الذي قدم كان داعمًا هشًا لبراءة المُدَعِي عليه.
the economy recovered fragilely after the recession, showing signs of instability.
استعادت الاقتصاد بشكل هش بعد الركود، مع إظهار علامات على عدم الاستقرار.
fragilely balanced
مُوازَنٌ بِطَرِيقٍ هَشٍّ
fragilely held
مُحْفَظٌ بِطَرِيقٍ هَشٍّ
fragilely glowing
مُضِيءٌ بِطَرِيقٍ هَشٍّ
fragilely presented
مُقدَّمٌ بِطَرِيقٍ هَشٍّ
fragilely constructed
مُبنَى بِطَرِيقٍ هَشٍّ
fragilely existing
مُوجودٌ بِطَرِيقٍ هَشٍّ
fragilely displayed
مُعَرَّضٌ بِطَرِيقٍ هَشٍّ
fragilely protected
مُحْفَظٌ بِطَرِيقٍ هَشٍّ
fragilely arranged
مُرتَبٌ بِطَرِيقٍ هَشٍّ
fragilely lit
مُضِيءٌ بِطَرِيقٍ هَشٍّ
the antique vase sat fragilely on the shelf, a testament to its age.
الزجاجة القديمة كانت موضوعة بشكل هش على الرف، شاهد على عُمرها.
she held the newborn fragilely, cradling it gently in her arms.
أمسكت بها الطفل الجديد برفق، تحمله بلطف بين ذراعيها.
the peace treaty was negotiated fragilely, with many potential points of failure.
تم التفاوض على معاهدة السلام بشكل هش، مع وجود العديد من نقاط الفشل المحتملة.
he spoke fragilely about his past, hesitant to reveal too much.
تحدث عن ماضيه بطريقة هشة، مترددًا في الإفصاح عن الكثير.
the ecosystem is balanced fragilely, susceptible to even minor changes.
النظام البيئي متوازن بشكل هش، عرضة حتى للتغيرات الصغيرة.
the company’s financial position hung fragilely, dependent on securing new funding.
الوضع المالي للشركة معرض للانهيار بشكل هش، يعتمد على ضمان تمويل جديد.
the ice skater moved fragilely across the frozen surface, a picture of grace.
الصائِد على الجليد تحرك برفق عبر السطح المتجمد، لوحة من الأناقة.
the relationship between the two countries existed fragilely, requiring constant care.
العلاقة بين البلدين كانت قائمة بشكل هش، وتتطلب رعاية مستمرة.
the old bridge stood fragilely over the river, a potential hazard.
الجسر القديم كان يقف هشًا فوق النهر، خطر محتمل.
the evidence presented was fragilely supportive of the defendant’s innocence.
الدليل الذي قدم كان داعمًا هشًا لبراءة المُدَعِي عليه.
the economy recovered fragilely after the recession, showing signs of instability.
استعادت الاقتصاد بشكل هش بعد الركود، مع إظهار علامات على عدم الاستقرار.
استكشف المفردات الأكثر بحثًا
هل تريد تعلم المفردات بشكل أكثر فاعلية؟ قم بتنزيل تطبيق DictoGo واستمتع بمزيد من ميزات حفظ ومراجعة المفردات!
نزّل DictoGo الآن