frankly speaking
pour être honnête
Frankly, I don't care.
Honnêtement, je m'en fiche.
Frankly, I'd just as lief stay.
Honnêtement, je préférerais rester.
she talks very frankly about herself.
Elle parle très franchement d'elle-même.
frankly, I was pleased to leave.
Honnêtement, j'étais content de partir.
Frankly, I have no use for your friend.
Honnêtement, je n'ai aucun intérêt pour votre ami.
quite frankly, I don't blame you.
Tout à fait honnêtement, je ne vous en veux pas.
To speak frankly, I don't like the idea at all.
Pour être honnête, je n'aime pas du tout cette idée.
He answered frankly and truthfully all my questions.
Il a répondu honnêtement et sincèrement à toutes mes questions.
Mr Milles did not frankly own it, but seem'd to shuffle about it.
M. Milles ne l'a pas avoué franchement, mais semblait l'éviter.
This is preeminently the time to speak the truth, the whole truth, frankly and boldly.
C'est précisément le moment de dire la vérité, toute la vérité, franchement et ouvertement.
Frankly speaking,I’m not opposed to reform.
Franchement parlant, je ne suis pas opposé à la réforme.
This is supposed to be a new method of learning English, but frankly, it’s a bit old hat.
Il est censé s'agir d'une nouvelle méthode d'apprentissage de l'anglais, mais honnêtement, c'est un peu démodé.
To be frankly speaking, it is very good!It makes me remind of the unforgotten time!
Pour être honnête, c'est très bien ! Cela me rappelle le temps inoubliable !
By any means,we should tell him frankly what we think of his proposal.
En tout cas, nous devrions lui dire franchement ce que nous pensons de sa proposition.
Cooking for forty would be frankly impossible without my new assistant.
Cuisiner pour quarante serait franchement impossible sans mon nouvel assistant.
At the end she askes what would happen to her and then Rhett Buttler gives his famous answer; Frankly my dear, I don't give a damn!
À la fin, elle lui demande ce qui lui arriverait et alors Rhett Butler lui donne sa fameuse réponse : Honnêtement ma chère, je n'en ai rien à faire !
That's why in invited Eliza, quite frankly.
C'est pourquoi nous avons invité Eliza, tout simplement.
Source: "Reconstructing a Lady" Original SoundtrackThe tears were streaming frankly down his cheeks.
Les larmes coulaient ouvertement sur ses joues.
Source: The Call of the WildI'm a scientist and, quite frankly, a skeptic.
Je suis un scientifique et, pour être honnête, un sceptique.
Source: English little tyrantAnd frankly, the kids are on the fence. gaby!
Et franchement, les enfants sont partagés. gaby!
Source: Desperate Housewives Video Version Season 5And he addressed them, quite frankly, about what was happening.
Et il leur a parlé ouvertement de ce qui se passait.
Source: NPR News December 2020 CompilationCould go either way, quite frankly.
Ça pourrait aller dans les deux sens, franchement.
Source: Yes, Minister Season 1Frankly, that is how we Make America Great Again.
Franchement, c'est ainsi que nous ferons à nouveau Great America.
Source: Audio version of Trump's weekly television addresses (2017-2018 collection)How did you find out about this and how does it feel quite frankly?
Comment avez-vous découvert cela et comment vous sentez-vous, franchement ?
Source: CNN 10 Student English April 2023 CompilationHowever, I will tell you quite frankly that I don't have a brother Ernest.
Cependant, je vous dirai franchement que je n'ai pas de frère Ernest.
Source: Not to be taken lightly.I used to think that's what made me special quite frankly I still do.
J'avais l'habitude de penser que c'était ce qui me rendait spécial, et c'est encore le cas, franchement.
Source: Sherlock Holmes Detailed Explanationfrankly speaking
pour être honnête
Frankly, I don't care.
Honnêtement, je m'en fiche.
Frankly, I'd just as lief stay.
Honnêtement, je préférerais rester.
she talks very frankly about herself.
Elle parle très franchement d'elle-même.
frankly, I was pleased to leave.
Honnêtement, j'étais content de partir.
Frankly, I have no use for your friend.
Honnêtement, je n'ai aucun intérêt pour votre ami.
quite frankly, I don't blame you.
Tout à fait honnêtement, je ne vous en veux pas.
To speak frankly, I don't like the idea at all.
Pour être honnête, je n'aime pas du tout cette idée.
He answered frankly and truthfully all my questions.
Il a répondu honnêtement et sincèrement à toutes mes questions.
Mr Milles did not frankly own it, but seem'd to shuffle about it.
M. Milles ne l'a pas avoué franchement, mais semblait l'éviter.
This is preeminently the time to speak the truth, the whole truth, frankly and boldly.
C'est précisément le moment de dire la vérité, toute la vérité, franchement et ouvertement.
Frankly speaking,I’m not opposed to reform.
Franchement parlant, je ne suis pas opposé à la réforme.
This is supposed to be a new method of learning English, but frankly, it’s a bit old hat.
Il est censé s'agir d'une nouvelle méthode d'apprentissage de l'anglais, mais honnêtement, c'est un peu démodé.
To be frankly speaking, it is very good!It makes me remind of the unforgotten time!
Pour être honnête, c'est très bien ! Cela me rappelle le temps inoubliable !
By any means,we should tell him frankly what we think of his proposal.
En tout cas, nous devrions lui dire franchement ce que nous pensons de sa proposition.
Cooking for forty would be frankly impossible without my new assistant.
Cuisiner pour quarante serait franchement impossible sans mon nouvel assistant.
At the end she askes what would happen to her and then Rhett Buttler gives his famous answer; Frankly my dear, I don't give a damn!
À la fin, elle lui demande ce qui lui arriverait et alors Rhett Butler lui donne sa fameuse réponse : Honnêtement ma chère, je n'en ai rien à faire !
That's why in invited Eliza, quite frankly.
C'est pourquoi nous avons invité Eliza, tout simplement.
Source: "Reconstructing a Lady" Original SoundtrackThe tears were streaming frankly down his cheeks.
Les larmes coulaient ouvertement sur ses joues.
Source: The Call of the WildI'm a scientist and, quite frankly, a skeptic.
Je suis un scientifique et, pour être honnête, un sceptique.
Source: English little tyrantAnd frankly, the kids are on the fence. gaby!
Et franchement, les enfants sont partagés. gaby!
Source: Desperate Housewives Video Version Season 5And he addressed them, quite frankly, about what was happening.
Et il leur a parlé ouvertement de ce qui se passait.
Source: NPR News December 2020 CompilationCould go either way, quite frankly.
Ça pourrait aller dans les deux sens, franchement.
Source: Yes, Minister Season 1Frankly, that is how we Make America Great Again.
Franchement, c'est ainsi que nous ferons à nouveau Great America.
Source: Audio version of Trump's weekly television addresses (2017-2018 collection)How did you find out about this and how does it feel quite frankly?
Comment avez-vous découvert cela et comment vous sentez-vous, franchement ?
Source: CNN 10 Student English April 2023 CompilationHowever, I will tell you quite frankly that I don't have a brother Ernest.
Cependant, je vous dirai franchement que je n'ai pas de frère Ernest.
Source: Not to be taken lightly.I used to think that's what made me special quite frankly I still do.
J'avais l'habitude de penser que c'était ce qui me rendait spécial, et c'est encore le cas, franchement.
Source: Sherlock Holmes Detailed ExplanationExplorez le vocabulaire le plus recherché
Vous souhaitez apprendre du vocabulaire plus efficacement ? Téléchargez l'application DictoGo et profitez de plus de fonctionnalités de mémorisation et de révision du vocabulaire !
Téléchargez DictoGo maintenant