emotionally deprived
эмоционально лишенный
deprived childhood
лишенное детства
deprived of freedom
лишенный свободы
deprived of opportunities
лишенный возможностей
be deprived of
быть лишенным
emotionally deprived children
эмоционально обделенные дети
the city was deprived of its water supplies.
город лишился своих водных ресурсов
the charity cares for destitute and deprived children.
благотворительный фонд заботится о бездомных и обездоленных детях.
the stark reality of life for deprived minorities.
суровая реальность жизни для лишенных возможностей меньшинств
She was deprived of schooling at ten.
Ей не дали получить образование в десять лет.
They were deprived of a normal childhood by the war.
Война лишила их нормального детства.
Most delinquent children have deprived backgrounds.
У большинства неблагополучных детей нет хорошего прошлого.
Archbishop Bancroft deprived a considerable number of puritan clergymen.
Архиепископ Банкрофт лишил сана значительное число пуританских священников.
he was deprived of his licence for receiving a stolen load of whisky.
Его лишили водительских прав за получение украденной партии виски.
Sickness deprived me of the pleasure of meeting you.
Болезнь лишила меня удовольствия встретиться с вами.
They deprived the criminal of political rights for all his life.
Они лишили преступника политических прав на всю жизнь.
These misfortunes almost deprived him of his reason.
Эти несчастья чуть не лишили его рассудка.
The railways have been deprived of the money they need for modernization.
Железные дороги лишились денег, необходимых для модернизации.
The court ruling deprived us of any share in the inheritance.
Решение суда лишило нас какой-либо доли в наследстве.
she works on the feeling of severance, of being deprived of her mother.
она работает над чувством отчуждения, ощущения лишения матери.
The conference heard an appeal from a representative from one of the more deprived areas.
На конференции было выслушано обращение представителя из одного из наиболее неблагополучных районов.
The characterization of photobiological hydrogen production for four marine green algae by sulfur-deprived and treated with uncoupler after dark anaerobic incubation was investigated.
Исследовано изучение фотобиологического производства водорода для четырех морских зеленых водорослей путем лишения серы и обработки разделителем после темной анаэробной инкубации.
emotionally deprived
эмоционально лишенный
deprived childhood
лишенное детства
deprived of freedom
лишенный свободы
deprived of opportunities
лишенный возможностей
be deprived of
быть лишенным
emotionally deprived children
эмоционально обделенные дети
the city was deprived of its water supplies.
город лишился своих водных ресурсов
the charity cares for destitute and deprived children.
благотворительный фонд заботится о бездомных и обездоленных детях.
the stark reality of life for deprived minorities.
суровая реальность жизни для лишенных возможностей меньшинств
She was deprived of schooling at ten.
Ей не дали получить образование в десять лет.
They were deprived of a normal childhood by the war.
Война лишила их нормального детства.
Most delinquent children have deprived backgrounds.
У большинства неблагополучных детей нет хорошего прошлого.
Archbishop Bancroft deprived a considerable number of puritan clergymen.
Архиепископ Банкрофт лишил сана значительное число пуританских священников.
he was deprived of his licence for receiving a stolen load of whisky.
Его лишили водительских прав за получение украденной партии виски.
Sickness deprived me of the pleasure of meeting you.
Болезнь лишила меня удовольствия встретиться с вами.
They deprived the criminal of political rights for all his life.
Они лишили преступника политических прав на всю жизнь.
These misfortunes almost deprived him of his reason.
Эти несчастья чуть не лишили его рассудка.
The railways have been deprived of the money they need for modernization.
Железные дороги лишились денег, необходимых для модернизации.
The court ruling deprived us of any share in the inheritance.
Решение суда лишило нас какой-либо доли в наследстве.
she works on the feeling of severance, of being deprived of her mother.
она работает над чувством отчуждения, ощущения лишения матери.
The conference heard an appeal from a representative from one of the more deprived areas.
На конференции было выслушано обращение представителя из одного из наиболее неблагополучных районов.
The characterization of photobiological hydrogen production for four marine green algae by sulfur-deprived and treated with uncoupler after dark anaerobic incubation was investigated.
Исследовано изучение фотобиологического производства водорода для четырех морских зеленых водорослей путем лишения серы и обработки разделителем после темной анаэробной инкубации.
Изучите часто ищемую лексику
Хотите учить слова эффективнее? Скачайте приложение DictoGo и получите больше возможностей для запоминания и повторения слов!
Скачайте DictoGo сейчас