valid and enforceable
действительный и обязательный
an agreement enforceable at law.
соглашение, подлежащее применению в соответствии с законом
Japan offers a temptingly quick cheap break, but—for foreigners—little or no enforceable contact with the kids thereafter, notes Jeremy Morley, a New York-based “international divorce strategist”.
Япония предлагает заманчиво быстрый и дешевый отдых, но — для иностранцев — практически нет никаких юридически обязательных контактов с детьми после этого, отмечает Jeremy Morley, «международный стратег по разводам», базирующийся в Нью-Йорке.
make a contract enforceable
сделать договор юридически обязательным
He struck down an effort to make mask-wearing legally enforceable in Houston.
Он отменил попытку сделать обязательным ношение масок в Хьюстоне по закону.
Источник: The Economist (Summary)The president himself has said he doesn't think these laws are enforceable.
Сам президент заявил, что не считает эти законы применимыми.
Источник: CNN Listening January 2013 Collection" That's going to be the battleground that decides how enforceable abortion bans are."
Это станет полем битвы, которое определит, насколько применимы запреты на аборты.
Источник: VOA Special May 2022 CollectionThey finally have enforceable caseloads for the therapists and school counselors that they say were drastically overworked.
Теперь у них есть нормативная нагрузка для терапевтов и школьных консультантов, которые, по их словам, были сильно перегружены.
Источник: NPR News September 2015 CollectionIt’s got strong provisions for workers and the environment -- provisions that, unlike in past agreements, are actually enforceable.
В нем есть сильные положения для работников и окружающей среды — положения, которые, в отличие от прошлых соглашений, действительно применимы.
Источник: Obama's weekly television address.They are enforceable by laws and any pariy who defaults the contract may be sued and forced to make compensation.
Они подлежат применению в соответствии с законом, и любая сторона, нарушившая контракт, может быть подана в суд и вынуждена возместить убытки.
Источник: Foreign Trade English Topics KingAnd that can help be a deterrent. So, those are enforceable.
И это может помочь быть сдерживающим фактором. Итак, они подлежат применению.
Источник: PBS Business Interview SeriesUnlike global climate commitments, trade deals are highly enforceable.
В отличие от глобальных обязательств по климату, торговые сделки очень подлежат применению.
Источник: 23 Jian, 80 ArticlesBut this argument was refuted too: the lawyers who read the simplified contracts rated them just as enforceable as the complex ones.
Но этот аргумент тоже был опровергнут: юристы, прочитавшие упрощенные контракты, оценили их как не менее применимые, чем сложные.
Источник: The Economist - TechnologyI called her up and I said, Hey, herb, you know, I've consulted, you know, legal counsel that this thing is not really enforceable.
Я позвонил ей и сказал: Эй, Герб, ты знаешь, я проконсультировался, ну, с юристом, и понял, что это на самом деле не подлежит применению.
Источник: How did I build all of this?valid and enforceable
действительный и обязательный
an agreement enforceable at law.
соглашение, подлежащее применению в соответствии с законом
Japan offers a temptingly quick cheap break, but—for foreigners—little or no enforceable contact with the kids thereafter, notes Jeremy Morley, a New York-based “international divorce strategist”.
Япония предлагает заманчиво быстрый и дешевый отдых, но — для иностранцев — практически нет никаких юридически обязательных контактов с детьми после этого, отмечает Jeremy Morley, «международный стратег по разводам», базирующийся в Нью-Йорке.
make a contract enforceable
сделать договор юридически обязательным
He struck down an effort to make mask-wearing legally enforceable in Houston.
Он отменил попытку сделать обязательным ношение масок в Хьюстоне по закону.
Источник: The Economist (Summary)The president himself has said he doesn't think these laws are enforceable.
Сам президент заявил, что не считает эти законы применимыми.
Источник: CNN Listening January 2013 Collection" That's going to be the battleground that decides how enforceable abortion bans are."
Это станет полем битвы, которое определит, насколько применимы запреты на аборты.
Источник: VOA Special May 2022 CollectionThey finally have enforceable caseloads for the therapists and school counselors that they say were drastically overworked.
Теперь у них есть нормативная нагрузка для терапевтов и школьных консультантов, которые, по их словам, были сильно перегружены.
Источник: NPR News September 2015 CollectionIt’s got strong provisions for workers and the environment -- provisions that, unlike in past agreements, are actually enforceable.
В нем есть сильные положения для работников и окружающей среды — положения, которые, в отличие от прошлых соглашений, действительно применимы.
Источник: Obama's weekly television address.They are enforceable by laws and any pariy who defaults the contract may be sued and forced to make compensation.
Они подлежат применению в соответствии с законом, и любая сторона, нарушившая контракт, может быть подана в суд и вынуждена возместить убытки.
Источник: Foreign Trade English Topics KingAnd that can help be a deterrent. So, those are enforceable.
И это может помочь быть сдерживающим фактором. Итак, они подлежат применению.
Источник: PBS Business Interview SeriesUnlike global climate commitments, trade deals are highly enforceable.
В отличие от глобальных обязательств по климату, торговые сделки очень подлежат применению.
Источник: 23 Jian, 80 ArticlesBut this argument was refuted too: the lawyers who read the simplified contracts rated them just as enforceable as the complex ones.
Но этот аргумент тоже был опровергнут: юристы, прочитавшие упрощенные контракты, оценили их как не менее применимые, чем сложные.
Источник: The Economist - TechnologyI called her up and I said, Hey, herb, you know, I've consulted, you know, legal counsel that this thing is not really enforceable.
Я позвонил ей и сказал: Эй, Герб, ты знаешь, я проконсультировался, ну, с юристом, и понял, что это на самом деле не подлежит применению.
Источник: How did I build all of this?Изучите часто ищемую лексику
Хотите учить слова эффективнее? Скачайте приложение DictoGo и получите больше возможностей для запоминания и повторения слов!
Скачайте DictoGo сейчас