fatherly love
отцовская любовь
fatherly advice
отцовский совет
fatherly figure
образ отца
fatherly protection
отцовская защита
fatherly pride
отцовская гордость
fatherly guidance
отцовское руководство
fatherly support
отцовская поддержка
a fatherly peck on the cheek .
Отцовский поцедуй в щеку.
he gave me such a kind and fatherly look.
Он посмотрел на меня так ласково и по-отечески.
I'd like to give you some fatherly advice.
Я хотел бы дать вам несколько отеческих советов.
He was a fatherly shoulder to cry on when things went wrong.
Он был опорой, на которую можно было положиться, когда что-то шло не так.
He displayed a fatherly concern for his employees.
Он проявлял отеческую заботу о своих сотрудниках.
The fatherly advice he gave me was very helpful.
Отеческие советы, которые он мне дал, были очень полезными.
She sought a fatherly figure in her mentor.
Она искала в своем наставнике отцовскую фигуру.
His fatherly instincts kicked in when he saw the child in danger.
Его отцовские инстинкты проснулись, когда он увидел ребенка в опасности.
The teacher had a warm, fatherly smile.
У учителя была теплая, по-отечески добрая улыбка.
He offered me a fatherly hug when I was feeling down.
Он обнял меня по-отечески, когда мне было грустно.
His fatherly presence brought comfort to the family.
Его отцовское присутствие приносило комфорт семье.
The fatherly tone in his voice reassured her.
Отеческий тон в его голосе успокоил ее.
She appreciated his fatherly guidance in times of need.
Она ценила его отеческое руководство в трудные времена.
He had a fatherly pride in his children's accomplishments.
Он гордился достижениями своих детей по-отечески.
Give him some fatherly advice, Kevin.
Дайте ему несколько советов отцовской мудрости, Кевин.
Источник: Our Day Season 2Fudge had then patted the shoulder of the still-dumbstruck Prime Minister in a fatherly sort of way.
Фаджу затем похлопал по плечу все еще ошеломленного премьер-министра по-отцовски.
Источник: Harry Potter and the Half-Blood PrinceThe fatherly voice broke more than once, which only seemed to make the service more beautiful and solemn.
Отеческий голос прерывался не раз, что, казалось, делало службу еще более прекрасной и торжественной.
Источник: Little Women (Bilingual Edition)At home you have to be fatherly figure, but Dubai's been great, it's giving me a lot of opportunity.
Дома вам нужно быть отцовской фигурой, но Дубай был великолепен, он дает мне много возможностей.
Источник: A Small Story, A Great DocumentaryD'you have any fatherly advice for me?
У тебя есть какие-нибудь советы отцовской мудрости для меня?
Источник: Misfits Season 4Old-school thinking and fatherly bias clouded my judgment.
Устаревшие взгляды и отцовские предубеждения затуманили мой разум.
Источник: Gossip Girl Season 1So, that's what fatherly advice is like.
Итак, вот как выглядит отцовская мудрость.
Источник: Prison Break Season 1How was it that fatherly feeling had died out of her father's heart?
Как же отцовское чувство умерло в сердце ее отца?
Источник: Eugénie GrandetAnd he's the only person speaking about the pandemic in a fatherly way.
И он единственный, кто говорит о пандемии по-отцовски.
Источник: SwayThanks for the fatherly advice. Makes me feel warm inside.
Спасибо за отцовские советы. Заставляет меня чувствовать себя хорошо внутри.
Источник: Misfits Season 1fatherly love
отцовская любовь
fatherly advice
отцовский совет
fatherly figure
образ отца
fatherly protection
отцовская защита
fatherly pride
отцовская гордость
fatherly guidance
отцовское руководство
fatherly support
отцовская поддержка
a fatherly peck on the cheek .
Отцовский поцедуй в щеку.
he gave me such a kind and fatherly look.
Он посмотрел на меня так ласково и по-отечески.
I'd like to give you some fatherly advice.
Я хотел бы дать вам несколько отеческих советов.
He was a fatherly shoulder to cry on when things went wrong.
Он был опорой, на которую можно было положиться, когда что-то шло не так.
He displayed a fatherly concern for his employees.
Он проявлял отеческую заботу о своих сотрудниках.
The fatherly advice he gave me was very helpful.
Отеческие советы, которые он мне дал, были очень полезными.
She sought a fatherly figure in her mentor.
Она искала в своем наставнике отцовскую фигуру.
His fatherly instincts kicked in when he saw the child in danger.
Его отцовские инстинкты проснулись, когда он увидел ребенка в опасности.
The teacher had a warm, fatherly smile.
У учителя была теплая, по-отечески добрая улыбка.
He offered me a fatherly hug when I was feeling down.
Он обнял меня по-отечески, когда мне было грустно.
His fatherly presence brought comfort to the family.
Его отцовское присутствие приносило комфорт семье.
The fatherly tone in his voice reassured her.
Отеческий тон в его голосе успокоил ее.
She appreciated his fatherly guidance in times of need.
Она ценила его отеческое руководство в трудные времена.
He had a fatherly pride in his children's accomplishments.
Он гордился достижениями своих детей по-отечески.
Give him some fatherly advice, Kevin.
Дайте ему несколько советов отцовской мудрости, Кевин.
Источник: Our Day Season 2Fudge had then patted the shoulder of the still-dumbstruck Prime Minister in a fatherly sort of way.
Фаджу затем похлопал по плечу все еще ошеломленного премьер-министра по-отцовски.
Источник: Harry Potter and the Half-Blood PrinceThe fatherly voice broke more than once, which only seemed to make the service more beautiful and solemn.
Отеческий голос прерывался не раз, что, казалось, делало службу еще более прекрасной и торжественной.
Источник: Little Women (Bilingual Edition)At home you have to be fatherly figure, but Dubai's been great, it's giving me a lot of opportunity.
Дома вам нужно быть отцовской фигурой, но Дубай был великолепен, он дает мне много возможностей.
Источник: A Small Story, A Great DocumentaryD'you have any fatherly advice for me?
У тебя есть какие-нибудь советы отцовской мудрости для меня?
Источник: Misfits Season 4Old-school thinking and fatherly bias clouded my judgment.
Устаревшие взгляды и отцовские предубеждения затуманили мой разум.
Источник: Gossip Girl Season 1So, that's what fatherly advice is like.
Итак, вот как выглядит отцовская мудрость.
Источник: Prison Break Season 1How was it that fatherly feeling had died out of her father's heart?
Как же отцовское чувство умерло в сердце ее отца?
Источник: Eugénie GrandetAnd he's the only person speaking about the pandemic in a fatherly way.
И он единственный, кто говорит о пандемии по-отцовски.
Источник: SwayThanks for the fatherly advice. Makes me feel warm inside.
Спасибо за отцовские советы. Заставляет меня чувствовать себя хорошо внутри.
Источник: Misfits Season 1Изучите часто ищемую лексику
Хотите учить слова эффективнее? Скачайте приложение DictoGo и получите больше возможностей для запоминания и повторения слов!
Скачайте DictoGo сейчас