fatherly

[США]/'fɑːðəlɪ/
[Великобритания]/'fɑðɚli/
Частота: Очень высокий

Перевод

adj. отца или напоминающий отца; добрый и заботливый, как отец

Фразы и словосочетания

fatherly love

отцовская любовь

fatherly advice

отцовский совет

fatherly figure

образ отца

fatherly protection

отцовская защита

fatherly pride

отцовская гордость

fatherly guidance

отцовское руководство

fatherly support

отцовская поддержка

Примеры предложений

a fatherly peck on the cheek .

Отцовский поцедуй в щеку.

he gave me such a kind and fatherly look.

Он посмотрел на меня так ласково и по-отечески.

I'd like to give you some fatherly advice.

Я хотел бы дать вам несколько отеческих советов.

He was a fatherly shoulder to cry on when things went wrong.

Он был опорой, на которую можно было положиться, когда что-то шло не так.

He displayed a fatherly concern for his employees.

Он проявлял отеческую заботу о своих сотрудниках.

The fatherly advice he gave me was very helpful.

Отеческие советы, которые он мне дал, были очень полезными.

She sought a fatherly figure in her mentor.

Она искала в своем наставнике отцовскую фигуру.

His fatherly instincts kicked in when he saw the child in danger.

Его отцовские инстинкты проснулись, когда он увидел ребенка в опасности.

The teacher had a warm, fatherly smile.

У учителя была теплая, по-отечески добрая улыбка.

He offered me a fatherly hug when I was feeling down.

Он обнял меня по-отечески, когда мне было грустно.

His fatherly presence brought comfort to the family.

Его отцовское присутствие приносило комфорт семье.

The fatherly tone in his voice reassured her.

Отеческий тон в его голосе успокоил ее.

She appreciated his fatherly guidance in times of need.

Она ценила его отеческое руководство в трудные времена.

He had a fatherly pride in his children's accomplishments.

Он гордился достижениями своих детей по-отечески.

Реальные примеры

Give him some fatherly advice, Kevin.

Дайте ему несколько советов отцовской мудрости, Кевин.

Источник: Our Day Season 2

Fudge had then patted the shoulder of the still-dumbstruck Prime Minister in a fatherly sort of way.

Фаджу затем похлопал по плечу все еще ошеломленного премьер-министра по-отцовски.

Источник: Harry Potter and the Half-Blood Prince

The fatherly voice broke more than once, which only seemed to make the service more beautiful and solemn.

Отеческий голос прерывался не раз, что, казалось, делало службу еще более прекрасной и торжественной.

Источник: Little Women (Bilingual Edition)

At home you have to be fatherly figure, but Dubai's been great, it's giving me a lot of opportunity.

Дома вам нужно быть отцовской фигурой, но Дубай был великолепен, он дает мне много возможностей.

Источник: A Small Story, A Great Documentary

D'you have any fatherly advice for me?

У тебя есть какие-нибудь советы отцовской мудрости для меня?

Источник: Misfits Season 4

Old-school thinking and fatherly bias clouded my judgment.

Устаревшие взгляды и отцовские предубеждения затуманили мой разум.

Источник: Gossip Girl Season 1

So, that's what fatherly advice is like.

Итак, вот как выглядит отцовская мудрость.

Источник: Prison Break Season 1

How was it that fatherly feeling had died out of her father's heart?

Как же отцовское чувство умерло в сердце ее отца?

Источник: Eugénie Grandet

And he's the only person speaking about the pandemic in a fatherly way.

И он единственный, кто говорит о пандемии по-отцовски.

Источник: Sway

Thanks for the fatherly advice. Makes me feel warm inside.

Спасибо за отцовские советы. Заставляет меня чувствовать себя хорошо внутри.

Источник: Misfits Season 1

Популярные слова

Изучите часто ищемую лексику

Скачайте приложение, чтобы открыть весь контент

Хотите учить слова эффективнее? Скачайте приложение DictoGo и получите больше возможностей для запоминания и повторения слов!

Скачайте DictoGo сейчас