| Past Participle | forgotten |
forgotten realms
забытые королевства
forgotten worlds
забытые миры
you've forgotten to fix that shelf.
ты забыл починить эту полку.
he had forgotten his lines.
он забыл свои реплики.
the detritus of a forgotten shipwreck in an Arctic sea.
обломки затонувшего корабля в арктическом море.
furbish up one's half-forgotten English
обновить свои наполовину забытые знания английского языка
As likely as not she's forgotten all about it.
Вероятно, она забыла об этом.
the police hope to encourage him to retrieve forgotten memories.
Полиция надеется побудить его вспомнить забытые воспоминания.
to furbish up his half-forgotten French
обновить свои наполовину забытые знания французского языка
What a nuisance! I've forgotten my ticket.
Какая неприятность! Я забыл свой билет.
It is probable that he has forgotten our appointment.
Вероятно, он забыл о нашей встрече.
"You see, I've forgotten my key."
"Видите, я забыл свой ключ."
Ten to one he has forgotten it.
Десять из десяти, он это забыл.
I agree with you in thinking that he had forgotten it.
Я согласен с вами в том, что он это забыл.
I judged that you had forgotten to come.
Я решил, что ты забыл прийти.
I've long since forgotten what our quarrel was about.
Я давно забыл, из-за чего у нас возникла ссора.
Charles had to ad-lib because he'd forgotten his script.
Чарльзу пришлось импровизировать, потому что он забыл свой сценарий.
she had forgotten how to conjure up the image of her mother's face.
она забыла, как вызвать в памяти образ лица своей матери.
Maria felt terrible because she had forgotten the woman's name.
Марии было ужасно, потому что она забыла имя женщины.
Don’t worry. It’s a storm in a teacup. Everyone will have forgotten about it by tomorrow.
Не беспокойся. Это буря в стакане. Все забудут об этом к завтрашнему дню.
forgotten realms
забытые королевства
forgotten worlds
забытые миры
you've forgotten to fix that shelf.
ты забыл починить эту полку.
he had forgotten his lines.
он забыл свои реплики.
the detritus of a forgotten shipwreck in an Arctic sea.
обломки затонувшего корабля в арктическом море.
furbish up one's half-forgotten English
обновить свои наполовину забытые знания английского языка
As likely as not she's forgotten all about it.
Вероятно, она забыла об этом.
the police hope to encourage him to retrieve forgotten memories.
Полиция надеется побудить его вспомнить забытые воспоминания.
to furbish up his half-forgotten French
обновить свои наполовину забытые знания французского языка
What a nuisance! I've forgotten my ticket.
Какая неприятность! Я забыл свой билет.
It is probable that he has forgotten our appointment.
Вероятно, он забыл о нашей встрече.
"You see, I've forgotten my key."
"Видите, я забыл свой ключ."
Ten to one he has forgotten it.
Десять из десяти, он это забыл.
I agree with you in thinking that he had forgotten it.
Я согласен с вами в том, что он это забыл.
I judged that you had forgotten to come.
Я решил, что ты забыл прийти.
I've long since forgotten what our quarrel was about.
Я давно забыл, из-за чего у нас возникла ссора.
Charles had to ad-lib because he'd forgotten his script.
Чарльзу пришлось импровизировать, потому что он забыл свой сценарий.
she had forgotten how to conjure up the image of her mother's face.
она забыла, как вызвать в памяти образ лица своей матери.
Maria felt terrible because she had forgotten the woman's name.
Марии было ужасно, потому что она забыла имя женщины.
Don’t worry. It’s a storm in a teacup. Everyone will have forgotten about it by tomorrow.
Не беспокойся. Это буря в стакане. Все забудут об этом к завтрашнему дню.
Изучите часто ищемую лексику
Хотите учить слова эффективнее? Скачайте приложение DictoGo и получите больше возможностей для запоминания и повторения слов!
Скачайте DictoGo сейчас