sordid affair
постыдное дело
sordid details
постыдные подробности
sordid behavior
постыдное поведение
bestial and sordid drunkenness.
беastlyе и низкие пьянства.
I want no part of this sordid business.
Я не хочу иметь никакого отношения к этому грязному делу.
the sordid underside of the glamorous 1980s.
грязная сторона блестящих 1980-х годов.
the story paints a sordid picture of bribes and scams.
История рисует удручающую картину взяток и мошенничества.
The poor family lived in a sordid hut.
Бедная семья жила в грязной хижине.
I’ve washed my hands of the whole sordid business.
Я отмыл руки от всего этого грязного дела.
the overcrowded housing conditions were sordid and degrading.
Переполненные жилищные условия были отвратительными и унизительными.
The huts they lived in were sordid and filthy beyond belief.
Хижины, в которых они жили, были убогими и отвратительно грязными, за пределами всякого представления.
Journalists have exercised remarkable restraint in not reporting all the sordid details of the case.
Журналисты проявили заметное сдержанность, не сообщая все грязные подробности дела.
It was terrible, and sordid, and boring.
Это было ужасно, мерзко и скучно.
Источник: Modern University English Intensive Reading (2nd Edition) Volume 4The Central Policy Review Staff don't sully their elevated minds with anything as sordid as evidence.
Сотрудники Центрального аналитического отдела политики не засоряют свои возвышенные умы чем-то настолько мерзким, как доказательства.
Источник: Yes, Minister Season 1It took a bunch of inspiration from the sordid side of naturalism.
Это потребовало много вдохновения от мерзкой стороны натурализма.
Источник: Crash Course in DramaMy past was sordid and miserable, the miserable Irish Catholic childhood.
Мое прошлое было мерзким и несчастным, несчастное ирландско-католическое детство.
Источник: What it takes: Celebrity InterviewsDuring this period, the lower classes experienced sordid working and living conditions.
В течение этого периода низшие классы сталкивались с мерзкими условиями труда и жизни.
Источник: TED-Ed (video version)They're creating a new story separate from the sordid past of Okunoshima Island.
Они создают новую историю, отдельную от мерзкого прошлого острова Окуносима.
Источник: CNN 10 Student English April 2018 CompilationOkay, before you get some sordid image in your head...-She took my virginity.
Ладно, прежде чем у вас возникнет какой-то мерзкий образ в голове... - Она лишила меня девственности.
Источник: Desperate Housewives (Audio Version) Season 4It was a sordid business, and I was not inclined to trouble myself with it further.
Это было мерзкое дело, и я не хотел больше заниматься им.
Источник: The Moon and Sixpence (Condensed Version)Every sordid little detail, right down to that box of perversions, you keep in the closet.
Каждая мерзкая деталь, вплоть до этой коробки с извращениями, которую вы храните в шкафу.
Источник: Desperate Housewives (Audio Version) Season 1She always felt uneasy driving past this dirty, sordid cluster of discarded army tents and slave cabins.
Ей всегда было не по себе, проезжая мимо этого грязного, мерзкого скопления заброшенных армейских палаток и рабовладельческих хижин.
Источник: Gone with the Windsordid affair
постыдное дело
sordid details
постыдные подробности
sordid behavior
постыдное поведение
bestial and sordid drunkenness.
беastlyе и низкие пьянства.
I want no part of this sordid business.
Я не хочу иметь никакого отношения к этому грязному делу.
the sordid underside of the glamorous 1980s.
грязная сторона блестящих 1980-х годов.
the story paints a sordid picture of bribes and scams.
История рисует удручающую картину взяток и мошенничества.
The poor family lived in a sordid hut.
Бедная семья жила в грязной хижине.
I’ve washed my hands of the whole sordid business.
Я отмыл руки от всего этого грязного дела.
the overcrowded housing conditions were sordid and degrading.
Переполненные жилищные условия были отвратительными и унизительными.
The huts they lived in were sordid and filthy beyond belief.
Хижины, в которых они жили, были убогими и отвратительно грязными, за пределами всякого представления.
Journalists have exercised remarkable restraint in not reporting all the sordid details of the case.
Журналисты проявили заметное сдержанность, не сообщая все грязные подробности дела.
It was terrible, and sordid, and boring.
Это было ужасно, мерзко и скучно.
Источник: Modern University English Intensive Reading (2nd Edition) Volume 4The Central Policy Review Staff don't sully their elevated minds with anything as sordid as evidence.
Сотрудники Центрального аналитического отдела политики не засоряют свои возвышенные умы чем-то настолько мерзким, как доказательства.
Источник: Yes, Minister Season 1It took a bunch of inspiration from the sordid side of naturalism.
Это потребовало много вдохновения от мерзкой стороны натурализма.
Источник: Crash Course in DramaMy past was sordid and miserable, the miserable Irish Catholic childhood.
Мое прошлое было мерзким и несчастным, несчастное ирландско-католическое детство.
Источник: What it takes: Celebrity InterviewsDuring this period, the lower classes experienced sordid working and living conditions.
В течение этого периода низшие классы сталкивались с мерзкими условиями труда и жизни.
Источник: TED-Ed (video version)They're creating a new story separate from the sordid past of Okunoshima Island.
Они создают новую историю, отдельную от мерзкого прошлого острова Окуносима.
Источник: CNN 10 Student English April 2018 CompilationOkay, before you get some sordid image in your head...-She took my virginity.
Ладно, прежде чем у вас возникнет какой-то мерзкий образ в голове... - Она лишила меня девственности.
Источник: Desperate Housewives (Audio Version) Season 4It was a sordid business, and I was not inclined to trouble myself with it further.
Это было мерзкое дело, и я не хотел больше заниматься им.
Источник: The Moon and Sixpence (Condensed Version)Every sordid little detail, right down to that box of perversions, you keep in the closet.
Каждая мерзкая деталь, вплоть до этой коробки с извращениями, которую вы храните в шкафу.
Источник: Desperate Housewives (Audio Version) Season 1She always felt uneasy driving past this dirty, sordid cluster of discarded army tents and slave cabins.
Ей всегда было не по себе, проезжая мимо этого грязного, мерзкого скопления заброшенных армейских палаток и рабовладельческих хижин.
Источник: Gone with the WindИзучите часто ищемую лексику
Хотите учить слова эффективнее? Скачайте приложение DictoGo и получите больше возможностей для запоминания и повторения слов!
Скачайте DictoGo сейчас