till the end
до конца
till tomorrow
до завтра
cash till
касса
till death
до смерти
a tiller of soil.
земледелец
the tiller of a boat
рулевое весло лодки
He will stay there till May.
Он останется там до мая.
If the tiller is industrious,the farmland is productive.
Если пахарь трудолюбив, земля плодородна.
They can't tell till they X-ray.
Они не могут сказать, пока не сделают рентген.
beat them till they be thoroughly commixed.
бейте их, пока они не станут полностью перемешанными
save your strength till later.
сохраните свои силы до позже.
I took the tiller and made for the shore.
Я взял штурвал и направился к берегу.
Let the milk stand till it creams.
Дайте молоку постоять, пока оно не свернется.
from morning till night
с утра до вечера
The matter will keep till tomorrow.
Дело будет решаться до завтра.
a steady hand on the tiller;
уверенная рука на штурвале;
Just wait till you hear this story.
Просто подожди, пока не услышишь эту историю.
to wait till ten o'clock
подождать до десяти часов
The new man doesn't come on till midnight.
Новый человек не выйдет до полуночи.
They work from dawn till dark.
Они работают от рассвета до темноты.
They swam till the tide began to ebb.
Они плавали до тех пор, пока прилив не начал отступать.
We must hold out till victory.
Мы должны продержаться до победы.
till the end
до конца
till tomorrow
до завтра
cash till
касса
till death
до смерти
a tiller of soil.
земледелец
the tiller of a boat
рулевое весло лодки
He will stay there till May.
Он останется там до мая.
If the tiller is industrious,the farmland is productive.
Если пахарь трудолюбив, земля плодородна.
They can't tell till they X-ray.
Они не могут сказать, пока не сделают рентген.
beat them till they be thoroughly commixed.
бейте их, пока они не станут полностью перемешанными
save your strength till later.
сохраните свои силы до позже.
I took the tiller and made for the shore.
Я взял штурвал и направился к берегу.
Let the milk stand till it creams.
Дайте молоку постоять, пока оно не свернется.
from morning till night
с утра до вечера
The matter will keep till tomorrow.
Дело будет решаться до завтра.
a steady hand on the tiller;
уверенная рука на штурвале;
Just wait till you hear this story.
Просто подожди, пока не услышишь эту историю.
to wait till ten o'clock
подождать до десяти часов
The new man doesn't come on till midnight.
Новый человек не выйдет до полуночи.
They work from dawn till dark.
Они работают от рассвета до темноты.
They swam till the tide began to ebb.
Они плавали до тех пор, пока прилив не начал отступать.
We must hold out till victory.
Мы должны продержаться до победы.
Изучите часто ищемую лексику
Хотите учить слова эффективнее? Скачайте приложение DictoGo и получите больше возможностей для запоминания и повторения слов!
Скачайте DictoGo сейчас