unprecedented event
беспрецедентное событие
unprecedented achievement
беспрецедентное достижение
unprecedented scale
беспрецедентный масштаб
debt rose to unprecedented levels.
Долг достиг беспрецедентного уровня.
soar to unprecedented heights
достичь беспрецедентных высот
an unprecedented amount of soul-searching and prognostication.
Небывалое количество самоанализа и прогнозирования.
The air crash caused an unprecedented number of deaths.
Авиакатастрофа привела к беспрецедентному числу смертей.
the government took the unprecedented step of releasing confidential correspondence.
Правительство предприняло беспрецедентный шаг, опубликовав конфиденциальную переписку.
the 1980s witnessed an unprecedented increase in the scope of the electronic media.
1980-е годы стали свидетелями беспрецедентного расширения возможностей электронных СМИ.
The enemy mad bombardment caused unprecedented death and destruction in the country.
Безумная бомбардировка противника вызвала беспрецедентную смерть и разрушения в стране.
a historically unprecedented growth in retirement at a fixed age
исторически беспрецедентный рост выхода на пенсию по достижении определенного возраста
this has brought an unprecedented degree of precision to the business of dating rocks.
Это принесло беспрецедентную точность в дело определения возраста горных пород.
In the close lustrum since 2001, suzhou traffic began unprecedented great progress.
В течение близкого пятилетнего периода после 2001 года транспорт Сучжоу начал беспрецедентный большой прогресс.
In an unprecedented action, the army, on its own initiative, arrested seventeen civilians.
В беспрецедентной акции армия по собственной инициативе арестовала семнадцать гражданских лиц.
But it may be that an unprecedented demand and need for undelayed action may call for temporary departure from that normal balance of public procedure.
Но может быть, что беспрецедентный спрос и потребность в незамедлительных действиях могут потребовать временного отступления от обычного баланса государственных процедур.
The early 90's finds an unprecedented tide of rural workers flooding into big cities in China.
В начале 90-х годов наблюдается беспрецедентный приток сельских рабочих в крупные города Китая.
He showed unprecedented enthusiasm and made huge contributions to Imagism and later Vorticism movements.Cathay, published in 1915, was the very product of Imagism movement.
Он проявил беспрецедентный энтузиазм и внес огромный вклад в движения имажизма и, позже, вортицизма. Cathay, опубликованный в 1915 году, был плодом имаджизма.
Asia Pacific, which recorded unprecedent unprecedented growth in the first quarte quarter of this year, and all indications plan point to the continuation of this trend for the rest of 2009, so .
Азиатско-Тихоокеанский регион, который зафиксировал беспрецедентный рост в первом квартале этого года, и все указывает на продолжение этой тенденции в течение остальной части 2009 года, так.
With its magnificence and spectacularity, the parade is unprecedented in PRC‘s military history concerning the scale and scene, and should mark a place in the military history of the whole world.
С своей великолепием и экстраординарностью парад беспрецедентен в военной истории КНР с точки зрения масштаба и обстановки, и должен занять место в военной истории всего мира.
unprecedented event
беспрецедентное событие
unprecedented achievement
беспрецедентное достижение
unprecedented scale
беспрецедентный масштаб
debt rose to unprecedented levels.
Долг достиг беспрецедентного уровня.
soar to unprecedented heights
достичь беспрецедентных высот
an unprecedented amount of soul-searching and prognostication.
Небывалое количество самоанализа и прогнозирования.
The air crash caused an unprecedented number of deaths.
Авиакатастрофа привела к беспрецедентному числу смертей.
the government took the unprecedented step of releasing confidential correspondence.
Правительство предприняло беспрецедентный шаг, опубликовав конфиденциальную переписку.
the 1980s witnessed an unprecedented increase in the scope of the electronic media.
1980-е годы стали свидетелями беспрецедентного расширения возможностей электронных СМИ.
The enemy mad bombardment caused unprecedented death and destruction in the country.
Безумная бомбардировка противника вызвала беспрецедентную смерть и разрушения в стране.
a historically unprecedented growth in retirement at a fixed age
исторически беспрецедентный рост выхода на пенсию по достижении определенного возраста
this has brought an unprecedented degree of precision to the business of dating rocks.
Это принесло беспрецедентную точность в дело определения возраста горных пород.
In the close lustrum since 2001, suzhou traffic began unprecedented great progress.
В течение близкого пятилетнего периода после 2001 года транспорт Сучжоу начал беспрецедентный большой прогресс.
In an unprecedented action, the army, on its own initiative, arrested seventeen civilians.
В беспрецедентной акции армия по собственной инициативе арестовала семнадцать гражданских лиц.
But it may be that an unprecedented demand and need for undelayed action may call for temporary departure from that normal balance of public procedure.
Но может быть, что беспрецедентный спрос и потребность в незамедлительных действиях могут потребовать временного отступления от обычного баланса государственных процедур.
The early 90's finds an unprecedented tide of rural workers flooding into big cities in China.
В начале 90-х годов наблюдается беспрецедентный приток сельских рабочих в крупные города Китая.
He showed unprecedented enthusiasm and made huge contributions to Imagism and later Vorticism movements.Cathay, published in 1915, was the very product of Imagism movement.
Он проявил беспрецедентный энтузиазм и внес огромный вклад в движения имажизма и, позже, вортицизма. Cathay, опубликованный в 1915 году, был плодом имаджизма.
Asia Pacific, which recorded unprecedent unprecedented growth in the first quarte quarter of this year, and all indications plan point to the continuation of this trend for the rest of 2009, so .
Азиатско-Тихоокеанский регион, который зафиксировал беспрецедентный рост в первом квартале этого года, и все указывает на продолжение этой тенденции в течение остальной части 2009 года, так.
With its magnificence and spectacularity, the parade is unprecedented in PRC‘s military history concerning the scale and scene, and should mark a place in the military history of the whole world.
С своей великолепием и экстраординарностью парад беспрецедентен в военной истории КНР с точки зрения масштаба и обстановки, и должен занять место в военной истории всего мира.
Изучите часто ищемую лексику
Хотите учить слова эффективнее? Скачайте приложение DictoGo и получите больше возможностей для запоминания и повторения слов!
Скачайте DictoGo сейчас