dispossession

[ایالات متحده]/ˌdispə'zeʃən/
بسامد: خیلی زیاد

ترجمه

n. عمل محروم کردن کسی از دارایی‌ها یا حقوقش
Word Forms

عبارات و ترکیب‌ها

land dispossession

خاک‌ربایی

جملات نمونه

In the "Criminal Law", article 269 regulates a kind of special transformed robbery, that means the act of theft, swindle and dispossession transform to robbery.

در "قانون جزایی"، ماده 269 نوعی سرقت دزدیده شده ویژه را تنظیم می‌کند، به این معنی که عمل سرقت، کلاهبرداری و خلع ید به سرقت تبدیل می‌شود.

The dispossession of their land caused great hardship for the indigenous people.

خلع ید از زمین‌هایشان باعث مشکلات بزرگی برای مردم بومی شد.

The government's policy led to the dispossession of many farmers.

سیاست دولت منجر به خلع ید بسیاری از کشاورزان شد.

The dispossession of their rights sparked protests across the country.

خلع ید از حقوقشان باعث اعتراضات در سراسر کشور شد.

The dispossession of wealth from the middle class widened the wealth gap.

خلع ید ثروت از طبقه متوسط باعث افزایش شکاف ثروت شد.

Dispossession of cultural heritage can lead to loss of identity.

خلع ید از میراث فرهنگی می‌تواند منجر به از دست دادن هویت شود.

The dispossession of assets left many families in poverty.

خلع ید دارایی‌ها باعث شد بسیاری از خانواده‌ها به فقر بیفتند.

Dispossession of power can lead to a sense of helplessness.

خلع ید قدرت می‌تواند منجر به احساس ناتوانی شود.

The dispossession of resources by corporations raised environmental concerns.

خلع ید منابع توسط شرکت‌ها نگرانی‌های زیست محیطی را افزایش داد.

The dispossession of basic rights violates human dignity.

خلع ید حقوق اساسی ناقض کرامت انسانی است.

Dispossession of freedom of speech is a violation of democracy.

خلع ید آزادی بیان نقض دموکراسی است.

نمونه‌های واقعی

You must go by the way of dispossession.

شما باید از راه از دست دادن پیش بروید.

منبع: Four Quartets

The dispossession of old women continues despite laws that, on paper, protect them from predatory in-laws.

از دست دادن زنان مسن ادامه دارد، علیرغم قوانینی که در ظاهر از آنها در برابر قوانین فرزندخواندگی محافظت می کند.

منبع: The Economist (Summary)

It was to draw back such causes to themselves, that the courts of law are said to have invented the artificial and fictitious writ of ejectment, the most effectual remedy for an unjust outer or dispossession of land.

این به این دلیل بود که چنین ادعاهایی را به خود بازگردانند که گفته می شود دادگاه های قانون برای اختراع اوراق اجا به طور مصنوعی و ساختگی، مؤثرترین راه حل برای یک خروج یا از دست دادن غیر منصفانه زمین ایجاد کرده اند.

منبع: The Wealth of Nations (Part Four)

واژه‌های پرکاربرد

لغات پرجستجو را کاوش کنید

برای دسترسی به محتوای کامل، اپلیکیشن را دانلود کنید

می‌خواهید واژگان را مؤثرتر یاد بگیرید؟ اپلیکیشن DictoGo را دانلود کنید و از امکانات بیشتری برای حفظ و مرور واژگان لذت ببرید!

همین حالا DictoGo را دانلود کنید