intranslatability problem
مشکل غیرقابل ترجمه بودن
facing intranslatability
مواجهه با غیرقابل ترجمه بودن
sense of intranslatability
احساس غیرقابل ترجمه بودن
intranslatability exists
غیرقابل ترجمه بودن وجود دارد
highlighting intranslatability
强조 کردن غیرقابل ترجمه بودن
due to intranslatability
به دلیل غیرقابل ترجمه بودن
experience intranslatability
تجربه غیرقابل ترجمه بودن
intranslatability’s impact
تأثیر غیرقابل ترجمه بودن
demonstrates intranslatability
نشان دادن غیرقابل ترجمه بودن
acknowledging intranslatability
اعتراف به غیرقابل ترجمه بودن
the poem's inherent intranslatability frustrated all attempts at rendering it into another language.
ناتوانی این شعر در ترجمه به زبان دیگر تمام تلاشها را ناکام گذاشت.
despite their efforts, the sheer intranslatability of the ancient text proved insurmountable.
با وجود تلاشهای آنها، ناتوانی این متن باستانی در ترجمه غیرقابل غلبه بود.
he argued that certain cultural nuances contribute significantly to the intranslatability of the work.
او میگوید برخی نюانسهای فرهنگی به طور قابل توجهی در ناتوانی ترجمه آثار دخالت دارند.
the translator acknowledged the poem's intranslatability and opted for a creative adaptation instead.
ترجمهگر ناتوانی این شعر را قبول کرد و به جای آن از یک تطبیق خلاقانه استفاده کرد.
understanding the concept of intranslatability is crucial for any serious translator.
فهم مفهوم ناتوانی در ترجمه برای هر ترجمهگر جدی ضروری است.
the intranslatability of certain idioms highlights the challenges of cross-cultural communication.
ناتوانی برخی ایдиومها چالشهای ارتباط فرهنگی را نشان میدهد.
she explored the philosophical implications of linguistic intranslatability in her dissertation.
او در پایاننامهاش به نتایج فلسفی ناتوانی زبانی پرداخت.
the inherent intranslatability of the joke meant it lost all humor in translation.
ناتوانی ذاتی این جوک به این معنی بود که تمام طنز آن در ترجمه از دست رفت.
he was fascinated by the idea of untranslatable words and the concept of intranslatability.
او به ایده کلمات غیرقابل ترجمه و مفهوم ناتوانی در ترجمه علاقهمند بود.
the discussion centered on the limits of translation and the pervasive issue of intranslatability.
بحث حول محدودیتهای ترجمه و مسئله گسترده ناتوانی در ترجمه متمرکز بود.
the author accepted the intranslatability of some phrases, choosing to leave them untranslated.
نویسنده ناتوانی برخی عبارات را پذیرفت و تصمیم گرفت آنها را بدون ترجمه بگذارد.
intranslatability problem
مشکل غیرقابل ترجمه بودن
facing intranslatability
مواجهه با غیرقابل ترجمه بودن
sense of intranslatability
احساس غیرقابل ترجمه بودن
intranslatability exists
غیرقابل ترجمه بودن وجود دارد
highlighting intranslatability
强조 کردن غیرقابل ترجمه بودن
due to intranslatability
به دلیل غیرقابل ترجمه بودن
experience intranslatability
تجربه غیرقابل ترجمه بودن
intranslatability’s impact
تأثیر غیرقابل ترجمه بودن
demonstrates intranslatability
نشان دادن غیرقابل ترجمه بودن
acknowledging intranslatability
اعتراف به غیرقابل ترجمه بودن
the poem's inherent intranslatability frustrated all attempts at rendering it into another language.
ناتوانی این شعر در ترجمه به زبان دیگر تمام تلاشها را ناکام گذاشت.
despite their efforts, the sheer intranslatability of the ancient text proved insurmountable.
با وجود تلاشهای آنها، ناتوانی این متن باستانی در ترجمه غیرقابل غلبه بود.
he argued that certain cultural nuances contribute significantly to the intranslatability of the work.
او میگوید برخی نюانسهای فرهنگی به طور قابل توجهی در ناتوانی ترجمه آثار دخالت دارند.
the translator acknowledged the poem's intranslatability and opted for a creative adaptation instead.
ترجمهگر ناتوانی این شعر را قبول کرد و به جای آن از یک تطبیق خلاقانه استفاده کرد.
understanding the concept of intranslatability is crucial for any serious translator.
فهم مفهوم ناتوانی در ترجمه برای هر ترجمهگر جدی ضروری است.
the intranslatability of certain idioms highlights the challenges of cross-cultural communication.
ناتوانی برخی ایдиومها چالشهای ارتباط فرهنگی را نشان میدهد.
she explored the philosophical implications of linguistic intranslatability in her dissertation.
او در پایاننامهاش به نتایج فلسفی ناتوانی زبانی پرداخت.
the inherent intranslatability of the joke meant it lost all humor in translation.
ناتوانی ذاتی این جوک به این معنی بود که تمام طنز آن در ترجمه از دست رفت.
he was fascinated by the idea of untranslatable words and the concept of intranslatability.
او به ایده کلمات غیرقابل ترجمه و مفهوم ناتوانی در ترجمه علاقهمند بود.
the discussion centered on the limits of translation and the pervasive issue of intranslatability.
بحث حول محدودیتهای ترجمه و مسئله گسترده ناتوانی در ترجمه متمرکز بود.
the author accepted the intranslatability of some phrases, choosing to leave them untranslated.
نویسنده ناتوانی برخی عبارات را پذیرفت و تصمیم گرفت آنها را بدون ترجمه بگذارد.
لغات پرجستجو را کاوش کنید
میخواهید واژگان را مؤثرتر یاد بگیرید؟ اپلیکیشن DictoGo را دانلود کنید و از امکانات بیشتری برای حفظ و مرور واژگان لذت ببرید!
همین حالا DictoGo را دانلود کنید