deep sorrow
глубокая печаль
overwhelmed with sorrow
поглощенный печалью
heartfelt sorrow
сердечная печаль
sorrowful tears
печальные слезы
grief and sorrow
скорбь и печаль
painful sorrow
мучительная печаль
expressing sorrow
выражающий печаль
profound sorrow
глубокая скорбь
sup sorrows by the ladleful
переживать горе понемногу
news of the attack will be met with sorrow and revulsion.
новости об атаке встретят горе и отвращение.
express one's sorrow for one's mistake
выразить сожаление по поводу своей ошибки
Sighing for sorrow can be harmful.
Тоска по печали может быть вредной.
I must convert sorrow into strength.
Я должен превратить горе в силу
drank our sorrows away.
выпили горе.
I felt unable to obtrude my private sorrow upon anyone.
Я почувствовал, что не могу навязать свою личную печаль кому-либо.
sorrow is the effect of smart, and smart the effect of faith.
горе - следствие проницательности, а проницательность - следствие веры.
it was a great sorrow to her when they separated.
ее огорчило их расставание.
advice for those who wish to save great sorrow and travail.
совет тем, кто хочет избежать большого горя и страданий.
Sorrow made the eyes of many grow liquid.
Горе сделало глаза многих влажными.
I think she did it more in sorrow than in anger.
Я думаю, она сделала это больше от горя, чем от злости.
It helps to share your sorrow with someone else.
Помогает поделиться своим горем с кем-то другим.
A thread of sorrow winds through her poetry.
Нить скорби проходит через ее поэзию.
the bottomless pit of his sorrow
бездонная пропасть его горя
Our feelings of happiness and sorrow are soon lost in the whirligig of time.
Наши чувства счастья и горя вскоре теряются в круговороте времени.
Sorrow has left its 5print on her face.
Горе оставило свой отпечаток на ее лице.
One of the interrogators pretended to be acting more in sorrow than in anger.
Один из допрашивающих притворялся, что больше опечален, чем зол.
No one could eat, so great was the sorrow.
Никто не мог есть, настолько велик был скорбь.
Источник: Stuart LittleGeorge kept drowning his sorrows after breaking up with Ellen.
Джордж продолжал топить свои печали после расставания с Эллен.
Источник: Lai Shixiong Advanced English Vocabulary 3500President Cyril Ramaphosa has expressed deep sorrow and shock after the death.
Президент Сирил Рамафоса выразил глубокую скорбь и шок после смерти.
Источник: BBC Listening Compilation January 2021If not, he must die of starvation and sorrow.
Если нет, то он должен умереть от голода и скорби.
Источник: British Original Language Textbook Volume 3I love to see a man drown his sorrows. It's so sexy.
Я люблю видеть, как мужчина топит свои печали. Это так сексуально.
Источник: The Vampire Diaries Season 1Palestinian president Mahmoud Abbas expressed his sorrow at the death of Peres today.
Палестинский президент Махмуд Аббас выразил свою скорбь по поводу смерти Переса сегодня.
Источник: NPR News September 2016 CollectionLife's too short for so much sorrow.
Жизнь слишком коротка для такого большого количества скорби.
Источник: American Horror Story Season 1I beseech you now, boys, respect the terrible sorrow that is now rending his soul.
Я умоляю вас сейчас, ребята, уважайте ужасную скорбь, которая сейчас разрывает его душу.
Источник: Education of LoveIn Biblical times, people covered themselves in ash to express their sorrow for their sins.
В библейские времена люди покрывали себя пеплом, чтобы выразить свою скорбь по поводу своих грехов.
Источник: World HolidaysWe will use it to drive the sorrow out of your life.
Мы используем это, чтобы прогнать скорбь из вашей жизни.
Источник: Who to rely on (slow version)deep sorrow
глубокая печаль
overwhelmed with sorrow
поглощенный печалью
heartfelt sorrow
сердечная печаль
sorrowful tears
печальные слезы
grief and sorrow
скорбь и печаль
painful sorrow
мучительная печаль
expressing sorrow
выражающий печаль
profound sorrow
глубокая скорбь
sup sorrows by the ladleful
переживать горе понемногу
news of the attack will be met with sorrow and revulsion.
новости об атаке встретят горе и отвращение.
express one's sorrow for one's mistake
выразить сожаление по поводу своей ошибки
Sighing for sorrow can be harmful.
Тоска по печали может быть вредной.
I must convert sorrow into strength.
Я должен превратить горе в силу
drank our sorrows away.
выпили горе.
I felt unable to obtrude my private sorrow upon anyone.
Я почувствовал, что не могу навязать свою личную печаль кому-либо.
sorrow is the effect of smart, and smart the effect of faith.
горе - следствие проницательности, а проницательность - следствие веры.
it was a great sorrow to her when they separated.
ее огорчило их расставание.
advice for those who wish to save great sorrow and travail.
совет тем, кто хочет избежать большого горя и страданий.
Sorrow made the eyes of many grow liquid.
Горе сделало глаза многих влажными.
I think she did it more in sorrow than in anger.
Я думаю, она сделала это больше от горя, чем от злости.
It helps to share your sorrow with someone else.
Помогает поделиться своим горем с кем-то другим.
A thread of sorrow winds through her poetry.
Нить скорби проходит через ее поэзию.
the bottomless pit of his sorrow
бездонная пропасть его горя
Our feelings of happiness and sorrow are soon lost in the whirligig of time.
Наши чувства счастья и горя вскоре теряются в круговороте времени.
Sorrow has left its 5print on her face.
Горе оставило свой отпечаток на ее лице.
One of the interrogators pretended to be acting more in sorrow than in anger.
Один из допрашивающих притворялся, что больше опечален, чем зол.
No one could eat, so great was the sorrow.
Никто не мог есть, настолько велик был скорбь.
Источник: Stuart LittleGeorge kept drowning his sorrows after breaking up with Ellen.
Джордж продолжал топить свои печали после расставания с Эллен.
Источник: Lai Shixiong Advanced English Vocabulary 3500President Cyril Ramaphosa has expressed deep sorrow and shock after the death.
Президент Сирил Рамафоса выразил глубокую скорбь и шок после смерти.
Источник: BBC Listening Compilation January 2021If not, he must die of starvation and sorrow.
Если нет, то он должен умереть от голода и скорби.
Источник: British Original Language Textbook Volume 3I love to see a man drown his sorrows. It's so sexy.
Я люблю видеть, как мужчина топит свои печали. Это так сексуально.
Источник: The Vampire Diaries Season 1Palestinian president Mahmoud Abbas expressed his sorrow at the death of Peres today.
Палестинский президент Махмуд Аббас выразил свою скорбь по поводу смерти Переса сегодня.
Источник: NPR News September 2016 CollectionLife's too short for so much sorrow.
Жизнь слишком коротка для такого большого количества скорби.
Источник: American Horror Story Season 1I beseech you now, boys, respect the terrible sorrow that is now rending his soul.
Я умоляю вас сейчас, ребята, уважайте ужасную скорбь, которая сейчас разрывает его душу.
Источник: Education of LoveIn Biblical times, people covered themselves in ash to express their sorrow for their sins.
В библейские времена люди покрывали себя пеплом, чтобы выразить свою скорбь по поводу своих грехов.
Источник: World HolidaysWe will use it to drive the sorrow out of your life.
Мы используем это, чтобы прогнать скорбь из вашей жизни.
Источник: Who to rely on (slow version)Изучите часто ищемую лексику
Хотите учить слова эффективнее? Скачайте приложение DictoGo и получите больше возможностей для запоминания и повторения слов!
Скачайте DictoGo сейчас