he is tickled by the idea.
Он был заинтригован этой идеей.
compliments that tickle their vanity. displease
комплименты, которые щекочут их тщеславие. расстраивают
I was tickled pink by the compliment.
Я был очень рад комплименту.
I tickled him under the ears.
Я пощекотал его за ушами.
I had a tickle between my shoulder blades.
У меня было щекотно между лопаток.
I was tickled to death at the joke.
Я был в восторге от шутки.
suspense that tickles the reader's curiosity.
напряжение, которое щекочет любопытство читателя.
Babies want to be tickled and hugged.
Младенцы хотят, чтобы их щекотали и обнимали.
The comedian tickled the crowd with his jokes.
Комик заставлял публику хохотать своими шутками.
here are a couple of anecdotes that might tickle your fancy .
Вот несколько анекдотов, которые могут вас развеселить.
I tickled the baby's feet and made her laugh.
Я пощекотал ножки ребенка и заставил ее засмеяться.
My grandmother will be tickled pink to get an invitation to the wedding.
Моя бабушка будет очень рада получить приглашение на свадьбу.
Seven squishy tickles on a teeny-weeny tush.
Семь мягких щекоток на крошелой попке.
I tickled her under her arms.
Я пощекотал ее под мышками.
We were tickled pink to see our friends on television.
Мы были очень рады видеть наших друзей по телевизору.
We used to do anything to get a bit of slap and tickle when we were young lads.
Мы делали все, чтобы получить немного пощекота и подзатыльников, когда мы были молодыми парнями.
Like Bernard Shaw, he has tickled his readers' funny bone with a cultural hotfoot .
Как Бернард Шоу, он заставил читателей посмеяться с помощью культурного «горячего танца».
Pollock: Glad to know you, Frank. Speaking of production control? Frank... This is a crackerjack. They're just tickled to death in Toledo.
Pollock: Рад познакомиться с тобой, Фрэнк. Кстати, о контроле производства? Фрэнк... Это отличная вещь. Они просто в восторге в Толедо.
Draco Dormiens Nunquam Titillandus:The Hogwarts motto. It means "Never tickle a sleeping dragon.
Draco Dormiens Nunquam Titillandus: девиз Хогвартса. Это означает «Никогда не щекочите спящего дракона».
The garçon wipes the table with a dirty rag while the patronne tickles the cash register with fiendish glee.
Гарсон вытирает стол грязной тряпкой, пока патронная забавно щекочет кассу с дьявольским удовольствием.
he is tickled by the idea.
Он был заинтригован этой идеей.
compliments that tickle their vanity. displease
комплименты, которые щекочут их тщеславие. расстраивают
I was tickled pink by the compliment.
Я был очень рад комплименту.
I tickled him under the ears.
Я пощекотал его за ушами.
I had a tickle between my shoulder blades.
У меня было щекотно между лопаток.
I was tickled to death at the joke.
Я был в восторге от шутки.
suspense that tickles the reader's curiosity.
напряжение, которое щекочет любопытство читателя.
Babies want to be tickled and hugged.
Младенцы хотят, чтобы их щекотали и обнимали.
The comedian tickled the crowd with his jokes.
Комик заставлял публику хохотать своими шутками.
here are a couple of anecdotes that might tickle your fancy .
Вот несколько анекдотов, которые могут вас развеселить.
I tickled the baby's feet and made her laugh.
Я пощекотал ножки ребенка и заставил ее засмеяться.
My grandmother will be tickled pink to get an invitation to the wedding.
Моя бабушка будет очень рада получить приглашение на свадьбу.
Seven squishy tickles on a teeny-weeny tush.
Семь мягких щекоток на крошелой попке.
I tickled her under her arms.
Я пощекотал ее под мышками.
We were tickled pink to see our friends on television.
Мы были очень рады видеть наших друзей по телевизору.
We used to do anything to get a bit of slap and tickle when we were young lads.
Мы делали все, чтобы получить немного пощекота и подзатыльников, когда мы были молодыми парнями.
Like Bernard Shaw, he has tickled his readers' funny bone with a cultural hotfoot .
Как Бернард Шоу, он заставил читателей посмеяться с помощью культурного «горячего танца».
Pollock: Glad to know you, Frank. Speaking of production control? Frank... This is a crackerjack. They're just tickled to death in Toledo.
Pollock: Рад познакомиться с тобой, Фрэнк. Кстати, о контроле производства? Фрэнк... Это отличная вещь. Они просто в восторге в Толедо.
Draco Dormiens Nunquam Titillandus:The Hogwarts motto. It means "Never tickle a sleeping dragon.
Draco Dormiens Nunquam Titillandus: девиз Хогвартса. Это означает «Никогда не щекочите спящего дракона».
The garçon wipes the table with a dirty rag while the patronne tickles the cash register with fiendish glee.
Гарсон вытирает стол грязной тряпкой, пока патронная забавно щекочет кассу с дьявольским удовольствием.
Изучите часто ищемую лексику
Хотите учить слова эффективнее? Скачайте приложение DictoGo и получите больше возможностей для запоминания и повторения слов!
Скачайте DictoGo сейчас