Oh, professor, what are you feeding me? the Canadian answered in a tolerably skeptical tone.
Ох, профессор, что вы мне скармливаете? - спросил канадец в умеренно скептическом тоне.
Источник: Twenty Thousand Leagues Under the Sea (Original Version)Seriously, however, she felt tolerably persuaded that all this must have taken place with that gentleman's concurrence.
Серьезно, однако, она чувствовала себя умеренно убежденной, что все это произошло с согласия этого джентльмена.
Источник: Pride and Prejudice (Original Version)It was, therefore, tolerably well exercised, and tolerably well disciplined.
Следовательно, это было умеренно хорошо отточено и умеренно хорошо дисциплинировано.
Источник: The Wealth of Nations (Part Four)This M. d'Asterac seems to be tolerably magnificent.
Кажется, что этот М. д'Астерак довольно великолепен.
Источник: Goose Palm Queen Barbecue Restaurant (Part 1)'She's kept tolerably well under, ain't she?
Она довольно хорошо под контролем, не так ли?
Источник: Oliver Twist (Original Version)I now found Myself in a Vault tolerably spacious.
Теперь я обнаружил себя в умеренно просторном склепе.
Источник: Monk (Part 2)My right arm was tolerably restored; disfigured, but fairly serviceable.
Моя правая рука была умеренно восстановлена; обезображена, но вполне пригодна для использования.
Источник: Great Expectations (Original Version)Of this preparation a tolerably abundant plateful was apportioned to each pupil.
Из этой подготовки умеренно обильная порция была выделена каждому ученику.
Источник: Jane Eyre (Original Version)Tolerably, for I had gone up the staircase in the dark, many a time.
Вполне, ведь я много раз поднимался по лестнице в темноте.
Источник: Great Expectations (Original Version)My uncle was tolerably well off for a German professor.
Мой дядя был довольно состоятелен для немецкого профессора.
Источник: The Journey to the Heart of the EarthOh, professor, what are you feeding me? the Canadian answered in a tolerably skeptical tone.
Ох, профессор, что вы мне скармливаете? - спросил канадец в умеренно скептическом тоне.
Источник: Twenty Thousand Leagues Under the Sea (Original Version)Seriously, however, she felt tolerably persuaded that all this must have taken place with that gentleman's concurrence.
Серьезно, однако, она чувствовала себя умеренно убежденной, что все это произошло с согласия этого джентльмена.
Источник: Pride and Prejudice (Original Version)It was, therefore, tolerably well exercised, and tolerably well disciplined.
Следовательно, это было умеренно хорошо отточено и умеренно хорошо дисциплинировано.
Источник: The Wealth of Nations (Part Four)This M. d'Asterac seems to be tolerably magnificent.
Кажется, что этот М. д'Астерак довольно великолепен.
Источник: Goose Palm Queen Barbecue Restaurant (Part 1)'She's kept tolerably well under, ain't she?
Она довольно хорошо под контролем, не так ли?
Источник: Oliver Twist (Original Version)I now found Myself in a Vault tolerably spacious.
Теперь я обнаружил себя в умеренно просторном склепе.
Источник: Monk (Part 2)My right arm was tolerably restored; disfigured, but fairly serviceable.
Моя правая рука была умеренно восстановлена; обезображена, но вполне пригодна для использования.
Источник: Great Expectations (Original Version)Of this preparation a tolerably abundant plateful was apportioned to each pupil.
Из этой подготовки умеренно обильная порция была выделена каждому ученику.
Источник: Jane Eyre (Original Version)Tolerably, for I had gone up the staircase in the dark, many a time.
Вполне, ведь я много раз поднимался по лестнице в темноте.
Источник: Great Expectations (Original Version)My uncle was tolerably well off for a German professor.
Мой дядя был довольно состоятелен для немецкого профессора.
Источник: The Journey to the Heart of the EarthИзучите часто ищемую лексику
Хотите учить слова эффективнее? Скачайте приложение DictoGo и получите больше возможностей для запоминания и повторения слов!
Скачайте DictoGo сейчас