Ahem, excuse me, may I have your attention?
Excusez-moi, puis-je avoir votre attention ?
Ahem, let me clarify the situation for you.
Excusez-moi, laissez-moi clarifier la situation pour vous.
Ahem, I would like to make a suggestion.
Excusez-moi, j'aimerais faire une suggestion.
Ahem, it's important to stay focused during the meeting.
Excusez-moi, il est important de rester concentré pendant la réunion.
Ahem, could you please lower your voice a bit?
Excusez-moi, pourriez-vous baisser un peu le ton ?
Ahem, the deadline for this project is approaching.
Excusez-moi, la date limite de ce projet approche.
Ahem, it's time to address the elephant in the room.
Excusez-moi, il est temps de s'attaquer à l'éléphant dans la pièce.
Ahem, let's not beat around the bush and get to the point.
Excusez-moi, n'allons pas tourner autour du pot et arrivons au fait.
Ahem, have you considered all the possible outcomes?
Excusez-moi, avez-vous envisagé tous les résultats possibles ?
Ahem, I think we need to have a serious discussion about this issue.
Excusez-moi, je pense que nous devons avoir une discussion sérieuse à ce sujet.
Well. uh. ahem. There we are then.
Eh bien. euh. ahem. Voilà où nous en sommes.
Source: Universal Dialogue for Children's AnimationUm, ahem, I don't know. There's something about...
Euh, ahem, je ne sais pas. Il y a quelque chose à propos de...
Source: Volume 3I hate to break it to you, Damon. But...ahem...I actually have it under complete control.
Je suis désolé de vous l'annoncer, Damon. Mais...ahem...j'ai en fait le contrôle total.
Source: The Vampire Diaries Season 1Okay, uh, ahem. A weird thing happened to me on the train this morning...
D'accord, euh, ahem. Une chose étrange m'est arrivée dans le train ce matin...
Source: Volume 3" Ahem! ahem! " Suddenly, a sharp, dry cough was heard, and they all looked round.
"(Ahem! ahem!)" Soudain, un fort et sec toussotement fut entendu, et ils se tournèrent tous vers lui.
Source: Selected Fairy Tales by Oscar WildeCome on, this guy's great. His name's Bob. He's Angela's... ahem, brother.
Allez, ce type est génial. Il s'appelle Bob. C'est le frère d'Angela... ahem.
Source: Volume 1See, I can't quite get that down. It just kind of...ahem...gets stuck in my throat.
Voyez, je n'arrive pas vraiment à le dire. Ça reste juste...ahem...coincé dans ma gorge.
Source: The Vampire Diaries Season 2So, ahem, I found a guy who was on the college editorial staff when Kern was there.
Alors, ahem, j'ai trouvé un type qui était au personnel éditorial du collège lorsque Kern y était.
Source: House of CardsWell, your mother did tell me that you got into a bit of a—ahem--a scrape in Dubai.
Eh bien, votre mère m'a dit que vous aviez eu quelques ennuis—ahem—à Dubaï.
Source: Gossip Girl SelectedUm, ahem. Let's try some aversion therapy.
Euh, ahem. Essayons une thérapie aversive.
Source: Friends Season 4Ahem, excuse me, may I have your attention?
Excusez-moi, puis-je avoir votre attention ?
Ahem, let me clarify the situation for you.
Excusez-moi, laissez-moi clarifier la situation pour vous.
Ahem, I would like to make a suggestion.
Excusez-moi, j'aimerais faire une suggestion.
Ahem, it's important to stay focused during the meeting.
Excusez-moi, il est important de rester concentré pendant la réunion.
Ahem, could you please lower your voice a bit?
Excusez-moi, pourriez-vous baisser un peu le ton ?
Ahem, the deadline for this project is approaching.
Excusez-moi, la date limite de ce projet approche.
Ahem, it's time to address the elephant in the room.
Excusez-moi, il est temps de s'attaquer à l'éléphant dans la pièce.
Ahem, let's not beat around the bush and get to the point.
Excusez-moi, n'allons pas tourner autour du pot et arrivons au fait.
Ahem, have you considered all the possible outcomes?
Excusez-moi, avez-vous envisagé tous les résultats possibles ?
Ahem, I think we need to have a serious discussion about this issue.
Excusez-moi, je pense que nous devons avoir une discussion sérieuse à ce sujet.
Well. uh. ahem. There we are then.
Eh bien. euh. ahem. Voilà où nous en sommes.
Source: Universal Dialogue for Children's AnimationUm, ahem, I don't know. There's something about...
Euh, ahem, je ne sais pas. Il y a quelque chose à propos de...
Source: Volume 3I hate to break it to you, Damon. But...ahem...I actually have it under complete control.
Je suis désolé de vous l'annoncer, Damon. Mais...ahem...j'ai en fait le contrôle total.
Source: The Vampire Diaries Season 1Okay, uh, ahem. A weird thing happened to me on the train this morning...
D'accord, euh, ahem. Une chose étrange m'est arrivée dans le train ce matin...
Source: Volume 3" Ahem! ahem! " Suddenly, a sharp, dry cough was heard, and they all looked round.
"(Ahem! ahem!)" Soudain, un fort et sec toussotement fut entendu, et ils se tournèrent tous vers lui.
Source: Selected Fairy Tales by Oscar WildeCome on, this guy's great. His name's Bob. He's Angela's... ahem, brother.
Allez, ce type est génial. Il s'appelle Bob. C'est le frère d'Angela... ahem.
Source: Volume 1See, I can't quite get that down. It just kind of...ahem...gets stuck in my throat.
Voyez, je n'arrive pas vraiment à le dire. Ça reste juste...ahem...coincé dans ma gorge.
Source: The Vampire Diaries Season 2So, ahem, I found a guy who was on the college editorial staff when Kern was there.
Alors, ahem, j'ai trouvé un type qui était au personnel éditorial du collège lorsque Kern y était.
Source: House of CardsWell, your mother did tell me that you got into a bit of a—ahem--a scrape in Dubai.
Eh bien, votre mère m'a dit que vous aviez eu quelques ennuis—ahem—à Dubaï.
Source: Gossip Girl SelectedUm, ahem. Let's try some aversion therapy.
Euh, ahem. Essayons une thérapie aversive.
Source: Friends Season 4Explorez le vocabulaire le plus recherché
Vous souhaitez apprendre du vocabulaire plus efficacement ? Téléchargez l'application DictoGo et profitez de plus de fonctionnalités de mémorisation et de révision du vocabulaire !
Téléchargez DictoGo maintenant