they couldn't be bothered to look it up.
Ils n'avaient pas l'envie de le vérifier.
She bothered him with questions.
Elle l'importunait de questions.
The complexities of life bothered him.
Les complexités de la vie l'importunaient.
I can't be bothered with all that sort of things.
Je ne veux pas être importuné par tout ce genre de choses.
all hot and bothered before the opening performance.
Tout était chaud et agité avant la représentation.
The complexities of life bothered me.
Les complexités de la vie me importunait.
A: Sorry to have bothered you. B: Not a bit (of it).
A : Désolé de vous avoir importuné. B : Pas du tout.
He never even bothered to acknowledge her presence.
Il n'a même pas pris la peine de reconnaître sa présence.
She gulped nervously, as if the question bothered her.
Elle avala nerveusement, comme si la question l'importunait.
They’re not bothered about attracting the right audience—they just want bums on seats.
Ils ne se soucient pas d'attirer le bon public, ils veulent juste des fesses sur des sièges.
Ministers are getting all hot and bothered about official secrets getting out.
Les ministres sont tous agités à propos des secrets officiels qui sont révélés.
He sat with his nose in the air and never bothered to speak to anybody.
Il était hautain et ne s'est jamais donné la peine de parler à qui que ce soit.
He never bothered about his breakfast and he'll eat what is left over.
Il ne s'est jamais donné la peine de prendre son petit-déjeuner et il mangera ce qui reste.
Hasn't he bothered them enough with his phone calls?
Est-ce qu'il ne les a pas assez importunés avec ses appels téléphoniques ?
True to form, the little boy bothered his mother until she gave him his way.
Comme à son habitude, le petit garçon importuna sa mère jusqu'à ce qu'elle cède.
they couldn't be bothered to look it up.
Ils n'avaient pas l'envie de le vérifier.
She bothered him with questions.
Elle l'importunait de questions.
The complexities of life bothered him.
Les complexités de la vie l'importunaient.
I can't be bothered with all that sort of things.
Je ne veux pas être importuné par tout ce genre de choses.
all hot and bothered before the opening performance.
Tout était chaud et agité avant la représentation.
The complexities of life bothered me.
Les complexités de la vie me importunait.
A: Sorry to have bothered you. B: Not a bit (of it).
A : Désolé de vous avoir importuné. B : Pas du tout.
He never even bothered to acknowledge her presence.
Il n'a même pas pris la peine de reconnaître sa présence.
She gulped nervously, as if the question bothered her.
Elle avala nerveusement, comme si la question l'importunait.
They’re not bothered about attracting the right audience—they just want bums on seats.
Ils ne se soucient pas d'attirer le bon public, ils veulent juste des fesses sur des sièges.
Ministers are getting all hot and bothered about official secrets getting out.
Les ministres sont tous agités à propos des secrets officiels qui sont révélés.
He sat with his nose in the air and never bothered to speak to anybody.
Il était hautain et ne s'est jamais donné la peine de parler à qui que ce soit.
He never bothered about his breakfast and he'll eat what is left over.
Il ne s'est jamais donné la peine de prendre son petit-déjeuner et il mangera ce qui reste.
Hasn't he bothered them enough with his phone calls?
Est-ce qu'il ne les a pas assez importunés avec ses appels téléphoniques ?
True to form, the little boy bothered his mother until she gave him his way.
Comme à son habitude, le petit garçon importuna sa mère jusqu'à ce qu'elle cède.
Explorez le vocabulaire le plus recherché
Vous souhaitez apprendre du vocabulaire plus efficacement ? Téléchargez l'application DictoGo et profitez de plus de fonctionnalités de mémorisation et de révision du vocabulaire !
Téléchargez DictoGo maintenant