outright viciousness; an outright coward.
خشونت آشکار؛ یک ترسو آشکار.
10.Timidity, frailness, sullenness, viciousness, lack of animation, cumbersome appearance and lack of over-all balance impair the general character.
10. ترس، ضعف، اخم، بیرحمی، فقدان انیمیشن، ظاهر دست و پا گیر و فقدان تعادل کلی، شخصیت عمومی را مختل میکند.
The viciousness of a kind , simplehearted soul , like gritty sand in the rice or splinters in deboned fish ,can give a person unexpected pain.
ظلم یک روح مهربان و ساده دل، مانند شن های خشن در برنج یا ترکش در ماهی بدون استخوان، می تواند باعث درد غیرمنتظره ای در یک شخص شود.
The viciousness of the attack shocked the whole community.
خشونت حمله شوک بزرگی به کل جامعه وارد کرد.
The viciousness of the storm caused widespread damage.
خشونت طوفان باعث خسارت گسترده شد.
The viciousness of the competition made it difficult for new businesses to survive.
خشونت رقابت باعث شد برای کسب و کارهای جدید زنده ماندن دشوار باشد.
The viciousness of the rumor mill can ruin reputations.
خشونت شایعات می تواند باعث از بین رفتن شهرت شود.
His viciousness towards animals is unacceptable.
خشونت او نسبت به حیوانات غیرقابل قبول است.
The viciousness of the criminal's actions left a trail of destruction.
خشونت اقدامات مجرم، ردی از ویرانی بر جا گذاشت.
The viciousness of the dictator's regime led to widespread fear among the population.
خشونت رژیم دیکتاتور منجر به ترس گسترده در میان مردم شد.
The viciousness of the disease spread rapidly through the community.
خشونت بیماری به سرعت در جامعه گسترش یافت.
The viciousness of the betrayal cut deep.
خشونت خیانت عمیقاً دردناک بود.
The viciousness of the political attack was evident in the smear campaign.
خشونت حمله سیاسی در کمپین تخریب آشکار بود.
I know sometimes these days, the anger, the hatred, the viciousness seem like they're gonna overwhelm us.
میدانم که گاهی اوقات این روزها، خشم، نفرت و سنگدلی به نظر میرسد که قرار است ما را در بر بگیرند.
منبع: VOA Standard English_AmericasI know sometimes these days, the anger, the hatred, the viciousness seem like they’re gonna overwhelm us.
میدانم که گاهی اوقات این روزها، خشم، نفرت و سنگدلی به نظر میرسد که قرار است ما را در بر بگیرند.
منبع: VOA Video HighlightsBut all the players in this tale had underestimated the viciousness of these disgraced lovers.
اما همه بازیگران این داستان، سنگدلی این عاشقان رسوا را دستکم گرفته بودند.
منبع: TED-Ed (video version)It has a certain kind of elemental viciousness to it.
این یک نوع سنگدلی ذاتی دارد.
منبع: New York Magazine (Video Edition)It’s likely they had no idea as to the extent of his viciousness.
به احتمال زیاد، آنها نمیدانستند که میزان سنگدلی او چقدر است.
منبع: World Atlas of WondersFor Socrates, a society full of stand-up comics would be doomed to viciousness.
برای سقراط، جامعهای پر از کمدینهای ایستاده محکوم به سنگدلی خواهد بود.
منبع: Simon Critchley - Tragedy the Greeks and UsIndeed, Whitmer, 50, views many of the political dramas she and others have faced in recent months as a product of that viciousness.
در واقع، ویتمر، 50 ساله، بسیاری از درامهای سیاسی که او و دیگران در ماههای اخیر با آن روبرو شدهاند را نتیجه آن سنگدلی میداند.
منبع: NewsweekWhen I talk about his death as a suicide, I'm not trying to downplay the viciousness he showed at the end of his life.
وقتی در مورد مرگ او به عنوان خودکشی صحبت میکنم، سعی نمیکنم سنگدلی که در پایان زندگی خود نشان داد را کماهمیت جلوه کنم.
منبع: TED Talks (Video Edition) February 2017 CollectionVillainy doesn't have to mean viciousness, so here at Evil Evolved, we take pride in the fact that our goons aren't just disposable goons.
شرارت لزوماً به معنای سنگدلی نیست، بنابراین ما در Evil Evolved به این افتخار میکنیم که عوامل ما فقط عوامل یکبارمصرف نیستند.
منبع: MBTI Personality Types GuideInstead she said the scale and the viciousness of the abuses being perpetrated by both sides almost defied belief and was being well documented by an expert panel of UN investigators.
به جای آن، او گفت که مقیاس و سنگدلی سوء استفادههایی که توسط هر دو طرف انجام میشود تقریباً غیرقابل باور است و توسط یک پنل خبره از محققان سازمان ملل به خوبی مستند شده است.
منبع: BBC Listening Collection December 2013outright viciousness; an outright coward.
خشونت آشکار؛ یک ترسو آشکار.
10.Timidity, frailness, sullenness, viciousness, lack of animation, cumbersome appearance and lack of over-all balance impair the general character.
10. ترس، ضعف، اخم، بیرحمی، فقدان انیمیشن، ظاهر دست و پا گیر و فقدان تعادل کلی، شخصیت عمومی را مختل میکند.
The viciousness of a kind , simplehearted soul , like gritty sand in the rice or splinters in deboned fish ,can give a person unexpected pain.
ظلم یک روح مهربان و ساده دل، مانند شن های خشن در برنج یا ترکش در ماهی بدون استخوان، می تواند باعث درد غیرمنتظره ای در یک شخص شود.
The viciousness of the attack shocked the whole community.
خشونت حمله شوک بزرگی به کل جامعه وارد کرد.
The viciousness of the storm caused widespread damage.
خشونت طوفان باعث خسارت گسترده شد.
The viciousness of the competition made it difficult for new businesses to survive.
خشونت رقابت باعث شد برای کسب و کارهای جدید زنده ماندن دشوار باشد.
The viciousness of the rumor mill can ruin reputations.
خشونت شایعات می تواند باعث از بین رفتن شهرت شود.
His viciousness towards animals is unacceptable.
خشونت او نسبت به حیوانات غیرقابل قبول است.
The viciousness of the criminal's actions left a trail of destruction.
خشونت اقدامات مجرم، ردی از ویرانی بر جا گذاشت.
The viciousness of the dictator's regime led to widespread fear among the population.
خشونت رژیم دیکتاتور منجر به ترس گسترده در میان مردم شد.
The viciousness of the disease spread rapidly through the community.
خشونت بیماری به سرعت در جامعه گسترش یافت.
The viciousness of the betrayal cut deep.
خشونت خیانت عمیقاً دردناک بود.
The viciousness of the political attack was evident in the smear campaign.
خشونت حمله سیاسی در کمپین تخریب آشکار بود.
I know sometimes these days, the anger, the hatred, the viciousness seem like they're gonna overwhelm us.
میدانم که گاهی اوقات این روزها، خشم، نفرت و سنگدلی به نظر میرسد که قرار است ما را در بر بگیرند.
منبع: VOA Standard English_AmericasI know sometimes these days, the anger, the hatred, the viciousness seem like they’re gonna overwhelm us.
میدانم که گاهی اوقات این روزها، خشم، نفرت و سنگدلی به نظر میرسد که قرار است ما را در بر بگیرند.
منبع: VOA Video HighlightsBut all the players in this tale had underestimated the viciousness of these disgraced lovers.
اما همه بازیگران این داستان، سنگدلی این عاشقان رسوا را دستکم گرفته بودند.
منبع: TED-Ed (video version)It has a certain kind of elemental viciousness to it.
این یک نوع سنگدلی ذاتی دارد.
منبع: New York Magazine (Video Edition)It’s likely they had no idea as to the extent of his viciousness.
به احتمال زیاد، آنها نمیدانستند که میزان سنگدلی او چقدر است.
منبع: World Atlas of WondersFor Socrates, a society full of stand-up comics would be doomed to viciousness.
برای سقراط، جامعهای پر از کمدینهای ایستاده محکوم به سنگدلی خواهد بود.
منبع: Simon Critchley - Tragedy the Greeks and UsIndeed, Whitmer, 50, views many of the political dramas she and others have faced in recent months as a product of that viciousness.
در واقع، ویتمر، 50 ساله، بسیاری از درامهای سیاسی که او و دیگران در ماههای اخیر با آن روبرو شدهاند را نتیجه آن سنگدلی میداند.
منبع: NewsweekWhen I talk about his death as a suicide, I'm not trying to downplay the viciousness he showed at the end of his life.
وقتی در مورد مرگ او به عنوان خودکشی صحبت میکنم، سعی نمیکنم سنگدلی که در پایان زندگی خود نشان داد را کماهمیت جلوه کنم.
منبع: TED Talks (Video Edition) February 2017 CollectionVillainy doesn't have to mean viciousness, so here at Evil Evolved, we take pride in the fact that our goons aren't just disposable goons.
شرارت لزوماً به معنای سنگدلی نیست، بنابراین ما در Evil Evolved به این افتخار میکنیم که عوامل ما فقط عوامل یکبارمصرف نیستند.
منبع: MBTI Personality Types GuideInstead she said the scale and the viciousness of the abuses being perpetrated by both sides almost defied belief and was being well documented by an expert panel of UN investigators.
به جای آن، او گفت که مقیاس و سنگدلی سوء استفادههایی که توسط هر دو طرف انجام میشود تقریباً غیرقابل باور است و توسط یک پنل خبره از محققان سازمان ملل به خوبی مستند شده است.
منبع: BBC Listening Collection December 2013لغات پرجستجو را کاوش کنید
میخواهید واژگان را مؤثرتر یاد بگیرید؟ اپلیکیشن DictoGo را دانلود کنید و از امکانات بیشتری برای حفظ و مرور واژگان لذت ببرید!
همین حالا DictoGo را دانلود کنید